Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Kings 4:19

Konteks
NETBible

He said to his father, “My head! My head!” His father 1  told a servant, “Carry him to his mother.”

NASB ©

biblegateway 2Ki 4:19

He said to his father, "My head, my head." And he said to his servant, "Carry him to his mother."

HCSB

Suddenly , he complained to his father, "My head! My head!" His father told his servant, "Carry him to his mother."

LEB

Suddenly, he said to his father, "My head! My head!" The father told his servant, "Carry him to his mother."

NIV ©

biblegateway 2Ki 4:19

"My head! My head!" he said to his father. His father told a servant, "Carry him to his mother."

ESV

And he said to his father, "Oh, my head, my head!" The father said to his servant, "Carry him to his mother."

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 4:19

He complained to his father, "Oh, my head, my head!" The father said to his servant, "Carry him to his mother."

REB

All of a sudden he cried out to his father, “Oh, my head, my head!” His father told a servant to carry the child to his mother,

NKJV ©

biblegateway 2Ki 4:19

And he said to his father, "My head, my head!" So he said to a servant, "Carry him to his mother."

KJV

And he said unto his father, My head, my head. And he said to a lad, Carry him to his mother.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he said
<0559> (8799)
unto his father
<01>_,
My head
<07218>_,
my head
<07218>_.
And he said
<0559> (8799)
to a lad
<05288>_,
Carry
<05375> (8798)
him to his mother
<0517>_.
NASB ©

biblegateway 2Ki 4:19

He said
<0559>
to his father
<01>
, "My head
<07218>
, my head
<07218>
." And he said
<0559>
to his servant
<05288>
, "Carry
<05375>
him to his mother
<0517>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
patera
<3962
N-ASM
autou
<846
D-GSM
thn
<3588
D-ASF
kefalhn
<2776
N-ASF
mou
<1473
P-GS
thn
<3588
T-ASF
kefalhn
<2776
N-ASF
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} tw
<3588
T-DSN
paidariw
<3808
N-DSN
aron
<142
V-AAD-2S
auton
<846
D-ASM
prov
<4314
PREP
thn
<3588
T-ASF
mhtera
<3384
N-ASF
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
He said
<0559>
to
<0413>
his father
<01>
, “My head
<07218>
! My head
<07218>
!” His father told
<0559>
a servant
<05288>
, “Carry
<05375>
him to
<0413>
his mother
<0517>
.”
HEBREW
wma
<0517>
la
<0413>
whav
<05375>
renh
<05288>
la
<0413>
rmayw
<0559>
ysar
<07218>
ysar
<07218>
wyba
<01>
la
<0413>
rmayw (4:19)
<0559>

NETBible

He said to his father, “My head! My head!” His father 1  told a servant, “Carry him to his mother.”

NET Notes

tn Heb “He”; the referent (the boy’s father) has been specified in the translation for clarity.




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA