Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Kings 22:17

Konteks
NETBible

This will happen because they have abandoned me and offered sacrifices 1  to other gods, angering me with all the idols they have made. 2  My anger will ignite against this place and will not be extinguished!’”

NASB ©

biblegateway 2Ki 22:17

"Because they have forsaken Me and have burned incense to other gods that they might provoke Me to anger with all the work of their hands, therefore My wrath burns against this place, and it shall not be quenched."’

HCSB

because they have abandoned Me and burned incense to other gods in order to provoke Me with all the work of their hands. My wrath will be kindled against this place, and it will not be quenched.

LEB

I will do this because they have abandoned me and sacrificed to other gods in order to make me furious. Therefore, my burning anger directed at this place will never be extinguished.’"

NIV ©

biblegateway 2Ki 22:17

Because they have forsaken me and burned incense to other gods and provoked me to anger by all the idols their hands have made, my anger will burn against this place and will not be quenched.’

ESV

Because they have forsaken me and have made offerings to other gods, that they might provoke me to anger with all the work of their hands, therefore my wrath will be kindled against this place, and it will not be quenched.

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 22:17

Because they have abandoned me and have made offerings to other gods, so that they have provoked me to anger with all the work of their hands, therefore my wrath will be kindled against this place, and it will not be quenched.

REB

because they have forsaken me and burnt sacrifices to other gods, provoking my anger with all the idols they have made with their own hands; for this my wrath is kindled against this place and will not be quenched.

NKJV ©

biblegateway 2Ki 22:17

‘because they have forsaken Me and burned incense to other gods, that they might provoke Me to anger with all the works of their hands. Therefore My wrath shall be aroused against this place and shall not be quenched.’"’

KJV

Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore my wrath shall be kindled against this place, and shall not be quenched.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Because they have forsaken
<05800> (8804)
me, and have burned incense
<06999> (8762)
unto other
<0312>
gods
<0430>_,
that they might provoke me to anger
<03707> (8687)
with all the works
<04639>
of their hands
<03027>_;
therefore my wrath
<02534>
shall be kindled
<03341> (8738)
against this place
<04725>_,
and shall not be quenched
<03518> (8799)_.
NASB ©

biblegateway 2Ki 22:17

"Because
<08478>
<834> they have forsaken
<05800>
Me and have burned
<06999>
incense
<06999>
to other
<0312>
gods
<0430>
that they might provoke
<03707>
Me to anger
<03707>
with all
<03605>
the work
<04639>
of their hands
<03027>
, therefore My wrath
<02534>
burns
<03341>
against this
<02088>
place
<04725>
, and it shall not be quenched
<03518>
."'
LXXM
any
<473
PREP
wn
<3739
R-GPM
egkatelipon
<1459
V-AAI-3P
me
<1473
P-AS
kai
<2532
CONJ
eyumiwn {V-IAI-3P} yeoiv
<2316
N-DPM
eteroiv
<2087
A-DPM
opwv
<3704
CONJ
parorgiswsin
<3949
V-AAS-3P
me
<1473
P-AS
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPN
ergoiv
<2041
N-DPN
twn
<3588
T-GPF
ceirwn
<5495
N-GPF
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
ekkauyhsetai
<1572
V-FPI-3S
o
<3588
T-NSM
yumov
<2372
N-NSM
mou
<1473
P-GS
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
topw
<5117
N-DSM
toutw
<3778
D-DSM
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
sbesyhsetai
<4570
V-FPI-3S
NET [draft] ITL
This will happen because
<0834>
they have abandoned
<05800>
me and offered sacrifices
<06999>
to other
<0312>
gods
<0430>
, angering
<03707>
me with all
<03605>
the idols
<04639>
they have made
<03027>
. My anger
<02534>
will ignite
<03341>
against this
<02088>
place
<04725>
and will not
<03808>
be extinguished
<03518>
!’”
HEBREW
hbkt
<03518>
alw
<03808>
hzh
<02088>
Mwqmb
<04725>
ytmx
<02534>
htunw
<03341>
Mhydy
<03027>
hvem
<04639>
lkb
<03605>
ynoyekh
<03707>
Neml
<04616>
Myrxa
<0312>
Myhlal
<0430>
wrjqyw
<06999>
ynwbze
<05800>
rsa
<0834>
txt (22:17)
<08478>

NETBible

This will happen because they have abandoned me and offered sacrifices 1  to other gods, angering me with all the idols they have made. 2  My anger will ignite against this place and will not be extinguished!’”

NET Notes

tn Or “burned incense.”

tn Heb “angering me with all the work of their hands.” The translation assumes that this refers to idols they have manufactured (note the preceding reference to “other gods,” as well as 19:18). However, it is possible that this is a general reference to their sinful practices, in which case one might translate, “angering me by all the things they do.”




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA