Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Kings 1:5

Konteks
NETBible

When the messengers returned to the king, 1  he asked them, “Why have you returned?”

NASB ©

biblegateway 2Ki 1:5

When the messengers returned to him he said to them, "Why have you returned?"

HCSB

The messengers returned to the king, who asked them, "Why have you come back?"

LEB

When the messengers returned, the king asked them, "Why have you come back so soon?"

NIV ©

biblegateway 2Ki 1:5

When the messengers returned to the king, he asked them, "Why have you come back?"

ESV

The messengers returned to the king, and he said to them, "Why have you returned?"

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 1:5

The messengers returned to the king, who said to them, "Why have you returned?"

REB

When the messengers returned to the king, he asked them why they had come back.

NKJV ©

biblegateway 2Ki 1:5

And when the messengers returned to him, he said to them, "Why have you come back?"

KJV

And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back?

[+] Bhs. Inggris

KJV
And when the messengers
<04397>
turned back
<07725> (8799)
unto him, he said
<0559> (8799)
unto them, Why are ye now
<02088>
turned back
<07725> (8804)_?
NASB ©

biblegateway 2Ki 1:5

When the messengers
<04397>
returned
<07725>
to him he said
<0559>
to them, "Why
<04100>
have you returned
<07725>
?"
LXXM
kai
<2532
CONJ
epestrafhsan
<1994
V-API-3P
oi
<3588
T-NPM
aggeloi
<32
N-NPM
prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314
PREP
autouv
<846
D-APM
ti
<5100
I-ASN
oti
<3754
CONJ
epestreqate
<1994
V-AAI-2P
NET [draft] ITL
When the messengers
<04397>
returned
<07725>
to
<0413>
the king, he asked
<0559>
them, “Why
<04100>
have you returned
<07725>
?”
HEBREW
Mtbs
<07725>
hz
<02088>
hm
<04100>
Mhyla
<0413>
rmayw
<0559>
wyla
<0413>
Mykalmh
<04397>
wbwsyw (1:5)
<07725>

NETBible

When the messengers returned to the king, 1  he asked them, “Why have you returned?”

NET Notes

tn Heb “to him.”

sn The narrative is elliptical and telescoped here. The account of Elijah encountering the messengers and delivering the Lord’s message is omitted; we only here of it as the messengers report what happened to the king.




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA