Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Kings 19:15

Konteks
NETBible

The Lord said to him, “Go back the way you came and then head for the Desert of Damascus. Go and anoint Hazael king over Syria.

NASB ©

biblegateway 1Ki 19:15

The LORD said to him, "Go, return on your way to the wilderness of Damascus, and when you have arrived, you shall anoint Hazael king over Aram;

HCSB

Then the LORD said to him, "Go and return by the way you came to the Wilderness of Damascus. When you arrive, you are to anoint Hazael as king over Aram.

LEB

The LORD told him, "Go back to the wilderness near Damascus, the same way you came. When you get there, anoint Hazael as king of Aram.

NIV ©

biblegateway 1Ki 19:15

The LORD said to him, "Go back the way you came, and go to the Desert of Damascus. When you get there, anoint Hazael king over Aram.

ESV

And the LORD said to him, "Go, return on your way to the wilderness of Damascus. And when you arrive, you shall anoint Hazael to be king over Syria.

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 19:15

Then the LORD said to him, "Go, return on your way to the wilderness of Damascus; when you arrive, you shall anoint Hazael as king over Aram.

REB

The LORD said to him, “Go back by way of the wilderness of Damascus, enter the city, and anoint Hazael to be king of Aram;

NKJV ©

biblegateway 1Ki 19:15

Then the LORD said to him: "Go, return on your way to the Wilderness of Damascus; and when you arrive, anoint Hazael as king over Syria.

KJV

And the LORD said unto him, Go, return on thy way to the wilderness of Damascus: and when thou comest, anoint Hazael [to be] king over Syria:

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)
unto him, Go
<03212> (8798)_,
return
<07725> (8798)
on thy way
<01870>
to the wilderness
<04057>
of Damascus
<01834>_:
and when thou comest
<0935> (8804)_,
anoint
<04886> (8804)
Hazael
<02371>
[to be] king
<04428>
over Syria
<0758>_:
NASB ©

biblegateway 1Ki 19:15

The LORD
<03068>
said
<0559>
to him, "Go
<01980>
, return
<07725>
on your way
<01870>
to the wilderness
<04057>
of Damascus
<01834>
, and when you have arrived
<0935>
, you shall anoint
<04886>
Hazael
<02371>
king
<04428>
over
<05921>
Aram
<0758>
;
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
poreuou
<4198
V-PAD-2S
anastrefe
<390
V-PAD-2S
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
odon
<3598
N-ASF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
hxeiv
<1854
V-FAI-2S
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
odon
<3598
N-ASF
erhmou
<2048
N-GSF
damaskou
<1154
N-GSF
kai
<2532
CONJ
criseiv {V-FAI-2S} ton
<3588
T-ASM
azahl {N-PRI} eiv
<1519
PREP
basilea
<935
N-ASM
thv
<3588
T-GSF
suriav
<4947
N-GSF
NET [draft] ITL
The Lord
<03068>
said
<0559>
to
<0413>
him, “Go
<01980>
back
<07725>
the way
<01870>
you came
<0935>
and then head for the Desert
<04057>
of Damascus
<01834>
. Go and anoint
<04886>
Hazael
<02371>
king
<04428>
over
<05921>
Syria
<0758>
.
HEBREW
Mra
<0758>
le
<05921>
Klml
<04428>
lazx
<02371>
ta
<0853>
txsmw
<04886>
tabw
<0935>
qvmd
<01834>
hrbdm
<04057>
Kkrdl
<01870>
bws
<07725>
Kl
<01980>
wyla
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (19:15)
<0559>




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA