Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Kings 15:18

Konteks
NETBible

Asa took all the silver and gold that was left in the treasuries of the Lord’s temple and of the royal palace and handed it to his servants. He then told them to deliver it 1  to Ben Hadad son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, ruler in Damascus, along with this message:

NASB ©

biblegateway 1Ki 15:18

Then Asa took all the silver and the gold which were left in the treasuries of the house of the LORD and the treasuries of the king’s house, and delivered them into the hand of his servants. And King Asa sent them to Ben-hadad the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Aram, who lived in Damascus, saying,

HCSB

So Asa withdrew all the silver and gold that remained in the treasuries of the LORD's temple and the treasuries of the royal palace and put it into the hands of his servants. Then King Asa sent them to Ben-hadad son of Tabrimmon son of Hezion king of Aram who lived in Damascus, saying,

LEB

Then Asa took all the silver and gold that was left in the treasuries of the LORD’S temple and the royal palace and turned them over to his officials. King Asa sent them to Damascus to Aram’s King Benhadad, son of Tabrimmon and grandson of Hezion.

NIV ©

biblegateway 1Ki 15:18

Asa then took all the silver and gold that was left in the treasuries of the LORD’s temple and of his own palace. He entrusted it to his officials and sent them to Ben-Hadad son of Tabrimmon, the son of Hezion, the king of Aram, who was ruling in Damascus.

ESV

Then Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of the LORD and the treasures of the king's house and gave them into the hands of his servants. And King Asa sent them to Ben-hadad the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, who lived in Damascus, saying,

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 15:18

Then Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of the LORD and the treasures of the king’s house, and gave them into the hands of his servants. King Asa sent them to King Ben-hadad son of Tabrimmon son of Hezion of Aram, who resided in Damascus, saying,

REB

Asa took all the silver and gold that remained in the treasuries of the house of the LORD and the palace, and sent his servants with them to Ben-hadad son of Tabrimmon, son of Hezion, king of Aram, whose capital was Damascus, with instructions to say,

NKJV ©

biblegateway 1Ki 15:18

Then Asa took all the silver and gold that was left in the treasuries of the house of the LORD and the treasuries of the king’s house, and delivered them into the hand of his servants. And King Asa sent them to Ben–Hadad the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, who dwelt in Damascus, saying,

KJV

Then Asa took all the silver and the gold [that were] left in the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king’s house, and delivered them into the hand of his servants: and king Asa sent them to Benhadad, the son of Tabrimon, the son of Hezion, king of Syria, that dwelt at Damascus, saying,

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then Asa
<0609>
took
<03947> (8799)
all the silver
<03701>
and the gold
<02091>
[that were] left
<03498> (8737)
in the treasures
<0214>
of the house
<01004>
of the LORD
<03068>_,
and the treasures
<0214>
of the king's
<04428>
house
<01004>_,
and delivered
<05414> (8799)
them into the hand
<03027>
of his servants
<05650>_:
and king
<04428>
Asa
<0609>
sent
<07971> (8799)
them to Benhadad
<01130>_,
the son
<01121>
of Tabrimon
<02886>_,
the son
<01121>
of Hezion
<02383>_,
king
<04428>
of Syria
<0758>_,
that dwelt
<03427> (8802)
at Damascus
<01834>_,
saying
<0559> (8800)_,
NASB ©

biblegateway 1Ki 15:18

Then Asa
<0609>
took
<03947>
all
<03605>
the silver
<03701>
and the gold
<02091>
which were left
<03498>
in the treasuries
<0214>
of the house
<01004>
of the LORD
<03068>
and the treasuries
<0214>
of the king's
<04428>
house
<01004>
, and delivered
<05414>
them into the hand
<03027>
of his servants
<05650>
. And King
<04428>
Asa
<0609>
sent
<07971>
them to Ben-hadad
<01130>
the son
<01121>
of Tabrimmon
<02886>
, the son
<01121>
of Hezion
<02383>
, king
<04428>
of Aram
<0758>
, who lived
<03427>
in Damascus
<01834>
, saying
<0559>
,
LXXM
kai
<2532
CONJ
elaben
<2983
V-AAI-3S
asa
<760
N-PRI
to
<3588
T-ASN
argurion
<694
N-ASN
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
crusion
<5553
N-ASN
to
<3588
T-ASN
eureyen
<2147
V-APPNS
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPM
yhsauroiv
<2344
N-DPM
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
kai
<2532
CONJ
edwken
<1325
V-AAI-3S
auta
<846
D-APN
eiv
<1519
PREP
ceirav
<5495
N-APF
paidwn
<3816
N-GPM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
exapesteilen
<1821
V-AAI-3S
autouv
<846
D-APM
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
asa
<760
N-PRI
prov
<4314
PREP
uion
<5207
N-ASM
ader {N-PRI} uion
<5207
N-ASM
taberemman {N-PRI} uiou
<5207
N-GSM
azin {N-PRI} basilewv
<935
N-GSM
suriav
<4947
N-GSF
tou
<3588
T-GSM
katoikountov {V-PAPGS} en
<1722
PREP
damaskw
<1154
N-DSF
legwn
<3004
V-PAPNS
NET [draft] ITL
Asa
<0609>
took
<03947>
all
<03605>
the silver
<03701>
and gold
<02091>
that was left
<03498>
in the treasuries
<0214>
of the Lord’s
<03068>
temple
<01004>
and of the royal
<04428>
palace
<01004>
and handed
<03027>
it to his servants
<05650>
. He
<0609>
then told them to
<0413>
deliver
<07971>
it to Ben Hadad
<01130>
son
<01121>
of Tabrimmon
<02886>
, the son
<01121>
of Hezion
<02383>
, king
<04428>
of Syria
<0758>
, ruler
<03427>
in Damascus
<01834>
, along with this message
<0559>
:
HEBREW
rmal
<0559>
qvmdb
<01834>
bsyh
<03427>
Mra
<0758>
Klm
<04428>
Nwyzx
<02383>
Nb
<01121>
Nmrbj
<02886>
Nb
<01121>
ddh
<01130>
Nb
<0>
la
<0413>
aoa
<0609>
Klmh
<04428>
Mxlsyw
<07971>
wydbe
<05650>
dyb
<03027>
Mntyw
<05414>
*Klmh {Klm}
<04428>
tyb
<01004>
twruwa
<0214>
taw
<0853>
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
twruwab
<0214>
Myrtwnh
<03498>
bhzhw
<02091>
Pokh
<03701>
lk
<03605>
ta
<0853>
aoa
<0609>
xqyw (15:18)
<03947>

NETBible

Asa took all the silver and gold that was left in the treasuries of the Lord’s temple and of the royal palace and handed it to his servants. He then told them to deliver it 1  to Ben Hadad son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, ruler in Damascus, along with this message:

NET Notes

tn Heb “King Asa sent it.”




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA