Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 5:2

Konteks
NETBible

In the past, when Saul was our king, you were the real leader in Israel. 1  The Lord said to you, ‘You will shepherd my people Israel; you will rule over Israel.’”

NASB ©

biblegateway 2Sa 5:2

"Previously, when Saul was king over us, you were the one who led Israel out and in. And the LORD said to you, ‘You will shepherd My people Israel, and you will be a ruler over Israel.’"

HCSB

Even while Saul was king over us, you were the one who led us out to battle and brought us back. The LORD also said to you, 'You will shepherd My people Israel and be ruler over Israel.'"

LEB

"Even in the past when Saul ruled us, you were the one who led Israel in battle. The LORD has said to you, ‘You will be shepherd of my people Israel, the leader of Israel.’"

NIV ©

biblegateway 2Sa 5:2

In the past, while Saul was king over us, you were the one who led Israel on their military campaigns. And the LORD said to you, ‘You shall shepherd my people Israel, and you shall become their ruler.’"

ESV

In times past, when Saul was king over us, it was you who led out and brought in Israel. And the LORD said to you, 'You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over Israel.'"

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 5:2

For some time, while Saul was king over us, it was you who led out Israel and brought it in. The LORD said to you: It is you who shall be shepherd of my people Israel, you who shall be ruler over Israel."

REB

In the past, while Saul was still king over us, it was you that led the forces of Israel on their campaigns. To you the LORD said, ‘You are to be shepherd of my people Israel; you are to be their prince.’”

NKJV ©

biblegateway 2Sa 5:2

"Also, in time past, when Saul was king over us, you were the one who led Israel out and brought them in; and the LORD said to you, ‘You shall shepherd My people Israel, and be ruler over Israel.’"

KJV

Also in time past, when Saul was king over us, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be a captain over Israel.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Also in time past
<0865> <08032>_,
when Saul
<07586>
was king
<04428>
over us, thou wast he that leddest out
<03318> (8688)
and broughtest in
<0935> (8688)
Israel
<03478>_:
and the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)
to thee, Thou shalt feed
<07462> (8799)
my people
<05971>
Israel
<03478>_,
and thou shalt be a captain
<05057>
over Israel
<03478>_.
NASB ©

biblegateway 2Sa 5:2

"Previously
<01571>
, when Saul
<07586>
was king
<04428>
over
<05921>
us, you were the one who led
<03318>
Israel
<03478>
out and in. And the LORD
<03068>
said
<0559>
to you, 'You will shepherd
<07462>
My people
<05971>
Israel
<03478>
, and you will be a ruler
<05057>
over
<05921>
Israel
<03478>
.'"
LXXM
kai
<2532
CONJ
ecyev {ADV} kai
<2532
CONJ
trithn
<5154
A-ASF
ontov
<1510
V-PAPGS
saoul
<4549
N-PRI
basilewv
<935
N-GSM
ef
<1909
PREP
hmin
<1473
P-DP
su
<4771
P-NS
hsya
<1510
V-IAI-2S
o
<3588
T-NSM
exagwn
<1806
V-PAPNS
kai
<2532
CONJ
eisagwn
<1521
V-PAPNS
ton
<3588
T-ASM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
prov
<4314
PREP
se
<4771
P-AS
su
<4771
P-NSM
poimaneiv
<4165
V-FAI-2S
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
mou
<1473
P-GS
ton
<3588
T-ASM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
su
<4771
P-NS
esei
<1510
V-FAI-2S
eiv
<1519
PREP
hgoumenon
<2233
V-PMPAS
epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
israhl
<2474
N-PRI
NET [draft] ITL
In the past
<08032>

<0865>
, when
<01571>
Saul
<07586>
was
<01961>
our king
<04428>
, you
<0859>
were
<01961>
the real leader
<0935>
in Israel
<03478>
. The Lord
<03068>
said
<0559>
to you
<0859>
, ‘You will shepherd
<07462>
my people
<05971>
Israel
<03478>
; you
<0859>
will
<01961>
rule
<05057>
over
<05921>
Israel
<03478>
.’”
HEBREW
larvy
<03478>
le
<05921>
dygnl
<05057>
hyht
<01961>
htaw
<0859>
larvy
<03478>
ta
<0853>
yme
<05971>
ta
<0853>
hert
<07462>
hta
<0859>
Kl
<0>
hwhy
<03068>
rmayw
<0559>
larvy
<03478>
ta
<0853>
*aybmhw {ybmhw}
<0935>
*ayuwmh {ayuwm}
<03318>
*tyyh {htyyh}
<01961>
hta
<0859>
wnyle
<05921>
Klm
<04428>
lwas
<07586>
twyhb
<01961>
Mwsls
<08032>
Mg
<01571>
lwmta
<0865>
Mg (5:2)
<01571>

NETBible

In the past, when Saul was our king, you were the real leader in Israel. 1  The Lord said to you, ‘You will shepherd my people Israel; you will rule over Israel.’”

NET Notes

tn Heb “you were the one leading out and the one leading in Israel.”




TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA