Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 22:17

Konteks
NETBible

He reached down from above and grabbed me; 1  he pulled me from the surging water. 2 

NASB ©

biblegateway 2Sa 22:17

"He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters.

HCSB

He reached down from on high and took hold of me; He pulled me out of deep waters.

LEB

He reached down from high above and took hold of me. He pulled me out of the raging water.

NIV ©

biblegateway 2Sa 22:17

"He reached down from on high and took hold of me; he drew me out of deep waters.

ESV

"He sent from on high, he took me; he drew me out of many waters.

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 22:17

He reached from on high, he took me, he drew me out of mighty waters.

REB

He reached down from on high and took me, he drew me out of mighty waters,

NKJV ©

biblegateway 2Sa 22:17

"He sent from above, He took me, He drew me out of many waters.

KJV

He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;

[+] Bhs. Inggris

KJV
He sent
<07971> (8799)
from above
<04791>_,
he took
<03947> (8799)
me; he drew
<04871> (8686)
me out of many
<07227>
waters
<04325>_;
{many: or, great}
NASB ©

biblegateway 2Sa 22:17

"He sent
<07971>
from on high
<04791>
, He took
<03947>
me; He drew
<04871>
me out of many
<07227>
waters
<04325>
.
LXXM
apesteilen
<649
V-AAI-3S
ex
<1537
PREP
uqouv
<5311
N-GSN
kai
<2532
CONJ
elaben
<2983
V-AAI-3S
me
<1473
P-AS
eilkusen {V-AAI-3S} me
<1473
P-AS
ex
<1537
PREP
udatwn
<5204
N-GPN
pollwn
<4183
A-GPN
NET [draft] ITL
He reached down
<07971>
from above
<04791>
and grabbed
<03947>
me; he pulled
<04871>
me from the surging
<07227>
water
<04325>
.
HEBREW
Mybr
<07227>
Mymm
<04325>
ynsmy
<04871>
ynxqy
<03947>
Mwrmm
<04791>
xlsy (22:17)
<07971>

NETBible

He reached down from above and grabbed me; 1  he pulled me from the surging water. 2 

NET Notes

tn Heb “stretched.” Perhaps “his hand” should be supplied by ellipsis (see Ps 144:7). In this poetic narrative context the three prefixed verbal forms in this verse are best understood as preterites indicating past tense, not imperfects.

tn Heb “mighty waters.” The waters of the sea symbolize the psalmist’s powerful enemies, as well as the realm of death they represent (see v. 5 and Ps 144:7).




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA