Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 17:5

Konteks
NETBible

But Absalom said, “Call for 1  Hushai the Arkite, and let’s hear what he has to say.” 2 

NASB ©

biblegateway 2Sa 17:5

Then Absalom said, "Now call Hushai the Archite also, and let us hear what he has to say."

HCSB

Then Absalom said, "Summon Hushai the Archite also. Let's hear what he has to say as well."

LEB

Absalom said, "Please call Hushai, who is descended from Archi’s family, and let us hear what he, too, has to say."

NIV ©

biblegateway 2Sa 17:5

But Absalom said, "Summon also Hushai the Arkite, so that we can hear what he has to say."

ESV

Then Absalom said, "Call Hushai the Archite also, and let us hear what he has to say."

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 17:5

Then Absalom said, "Call Hushai the Archite also, and let us hear too what he has to say."

REB

but Absalom said, “Now summon Hushai the Archite and let us also hear what he has to say.”

NKJV ©

biblegateway 2Sa 17:5

Then Absalom said, "Now call Hushai the Archite also, and let us hear what he says too."

KJV

Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he saith.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then said
<0559> (8799)
Absalom
<053>_,
Call
<07121> (8798)
now Hushai
<02365>
the Archite
<0757>
also, and let us hear
<08085> (8799)
likewise what he saith
<06310>_.
{what...: Heb. what is in his mouth}
NASB ©

biblegateway 2Sa 17:5

Then Absalom
<053>
said
<0559>
, "Now
<04994>
call
<07121>
Hushai
<02365>
the Archite
<0757>
also
<01571>
, and let us hear
<08085>
what
<04100>
he has to say
<06310>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} abessalwm {N-PRI} kalesate
<2564
V-AAD-2P
dh
<1161
PRT
kai
<2532
ADV
ge
<1065
PRT
ton
<3588
T-ASM
cousi {N-PRI} ton
<3588
T-ASM
araci {N-PRI} kai
<2532
CONJ
akouswmen
<191
V-AAS-1P
ti
<5100
I-ASN
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
stomati
<4750
N-DSN
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
ADV
ge
<1065
PRT
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
But Absalom
<053>
said
<0559>
, “Call
<07121>
for Hushai
<02365>
the Arkite
<0757>
, and let’s hear
<08085>
what
<04100>
he
<01931>
has to say
<06310>
.”
HEBREW
awh
<01931>
Mg
<01571>
wypb
<06310>
hm
<04100>
hemsnw
<08085>
ykrah
<0757>
yswxl
<02365>
Mg
<01571>
an
<04994>
arq
<07121>
Mwlsba
<053>
rmayw (17:5)
<0559>

NETBible

But Absalom said, “Call for 1  Hushai the Arkite, and let’s hear what he has to say.” 2 

NET Notes

tc In the MT the verb is singular, but in the LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate it is plural.

tn Heb “what is in his mouth.”




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA