Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 14:13

Konteks
NETBible

The woman said, “Why have you devised something like this against God’s people? When the king speaks in this fashion, he makes himself guilty, for the king has not brought back the one he has banished.

NASB ©

biblegateway 2Sa 14:13

The woman said, "Why then have you planned such a thing against the people of God? For in speaking this word the king is as one who is guilty, in that the king does not bring back his banished one.

HCSB

The woman asked, "Why have you devised something similar against the people of God? When the king spoke as he did about this matter, he has pronounced his own guilt. The king has not brought back his own banished one.

LEB

"Why have you devised something like this against God’s people?" she said. "When you say this, you condemn yourself because you haven’t brought back the one you banished!

NIV ©

biblegateway 2Sa 14:13

The woman said, "Why then have you devised a thing like this against the people of God? When the king says this, does he not convict himself, for the king has not brought back his banished son?

ESV

And the woman said, "Why then have you planned such a thing against the people of God? For in giving this decision the king convicts himself, inasmuch as the king does not bring his banished one home again.

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 14:13

The woman said, "Why then have you planned such a thing against the people of God? For in giving this decision the king convicts himself, inasmuch as the king does not bring his banished one home again.

REB

So she continued, “How then could it enter your head to do this same wrong to God's people? By the decision you have pronounced, your majesty, you condemn yourself in that you have refused to bring back the one you banished.

NKJV ©

biblegateway 2Sa 14:13

So the woman said: "Why then have you schemed such a thing against the people of God? For the king speaks this thing as one who is guilty, in that the king does not bring his banished one home again.

KJV

And the woman said, Wherefore then hast thou thought such a thing against the people of God? for the king doth speak this thing as one which is faulty, in that the king doth not fetch home again his banished.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the woman
<0802>
said
<0559> (8799)_,
Wherefore then hast thou thought
<02803> (8804)
such a thing against the people
<05971>
of God
<0430>_?
for the king
<04428>
doth speak
<01696> (8693)
this thing
<01697>
as one which is faulty
<0818>_,
in that the king
<04428>
doth not fetch home again
<07725> (8687)
his banished
<05080> (8737)_.
NASB ©

biblegateway 2Sa 14:13

The woman
<0802>
said
<0559>
, "Why
<04100>
then have you planned
<02803>
such
<02088>
a thing
<02088>
against
<05921>
the people
<05971>
of God
<0430>
? For in speaking
<01696>
this
<02088>
word
<01697>
the king
<04428>
is as one
<0818>
who
<0818>
is guilty
<0818>
, in that the king
<04428>
does not bring
<07725>
back
<07725>
his banished
<05080>
one
<05080>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} h
<3588
T-NSF
gunh
<1135
N-NSF
ina
<2443
CONJ
ti
<5100
I-ASN
elogisw
<3049
V-AMI-2S
toiouto
<5108
D-ASN
epi
<1909
PREP
laon
<2992
N-ASM
yeou
<2316
N-GSM
h
<2228
ADV
ek
<1537
PREP
stomatov
<4750
N-GSN
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
o
<3588
T-NSM
logov
<3056
N-NSM
outov
<3778
D-NSM
wv
<3739
CONJ
plhmmeleia {N-NSF} tou
<3588
T-GSN
mh
<3165
ADV
epistreqai
<1994
V-AAN
ton
<3588
T-ASM
basilea
<935
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
exwsmenon
<1856
V-AMPAS
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
The woman
<0802>
said
<0559>
, “Why
<04100>
have you devised
<02803>
something like this
<02063>
against
<05921>
God’s
<0430>
people
<05971>
? When the king
<04428>
speaks
<01696>
in this
<02088>
fashion
<01697>
, he makes himself guilty
<0818>
, for the king
<04428>
has not
<01115>
brought back
<07725>
the one he has banished
<05080>
.
HEBREW
wxdn
<05080>
ta
<0853>
Klmh
<04428>
bysh
<07725>
ytlbl
<01115>
Msak
<0818>
hzh
<02088>
rbdh
<01697>
Klmh
<04428>
rbdmw
<01696>
Myhla
<0430>
Me
<05971>
le
<05921>
tazk
<02063>
htbsx
<02803>
hmlw
<04100>
hsah
<0802>
rmatw (14:13)
<0559>




TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA