2 Samuel 12:21
KonteksNETBible | His servants said to him, “What is this that you have done? While 1 the child was still alive, you fasted and wept. Once the child was dead you got up and ate food!” |
NASB © biblegateway 2Sa 12:21 |
Then his servants said to him, "What is this thing that you have done? While the child was alive, you fasted and wept; but when the child died, you arose and ate food." |
HCSB | His servants asked him, "What did you just do? While the baby was alive, you fasted and wept, but when he died, you got up and ate food." |
LEB | His officials asked him, "Why are you acting this way? You fasted and cried over the child when he was alive. But as soon as the child died, you got up and ate." |
NIV © biblegateway 2Sa 12:21 |
His servants asked him, "Why are you acting in this way? While the child was alive, you fasted and wept, but now that the child is dead, you get up and eat!" |
ESV | Then his servants said to him, "What is this thing that you have done? You fasted and wept for the child while he was alive; but when the child died, you arose and ate food." |
NRSV © bibleoremus 2Sa 12:21 |
Then his servants said to him, "What is this thing that you have done? You fasted and wept for the child while it was alive; but when the child died, you rose and ate food." |
REB | His servants asked him, “What is this? While the boy lived you fasted and wept for him, but now that he is dead you rise and eat.” |
NKJV © biblegateway 2Sa 12:21 |
Then his servants said to him, "What is this that you have done? You fasted and wept for the child while he was alive, but when the child died, you arose and ate food." |
KJV | Then said his servants unto him, What thing [is] this that thou hast done? thou didst fast and weep for the child, [while it was] alive; but when the child was dead, thou didst rise and eat bread. |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway 2Sa 12:21 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | His servants said to him, “What is this that you have done? While 1 the child was still alive, you fasted and wept. Once the child was dead you got up and ate food!” |
NET Notes |
1 tc For the MT בַּעֲבוּר (ba’avur, “for the sake of”) we should probably read בְּעוֹד (bÿ’od, “while”). See the Lucianic Greek recension, the Syriac Peshitta, and the Targum. |