Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 11:23

Konteks
NETBible

The messenger said to David, “The men overpowered us and attacked us 1  in the field. But we forced them to retreat all the way 2  to the door of the city gate.

NASB ©

biblegateway 2Sa 11:23

The messenger said to David, "The men prevailed against us and came out against us in the field, but we pressed them as far as the entrance of the gate.

HCSB

The messenger reported to David, "The men gained the advantage over us and came out against us in the field, but we counterattacked right up to the entrance of the gate.

LEB

The messenger said, "Their men overpowered us and came to attack us in the field. Then we forced them back to the entrance of the city gate.

NIV ©

biblegateway 2Sa 11:23

The messenger said to David, "The men overpowered us and came out against us in the open, but we drove them back to the entrance to the city gate.

ESV

The messenger said to David, "The men gained an advantage over us and came out against us in the field, but we drove them back to the entrance of the gate.

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 11:23

The messenger said to David, "The men gained an advantage over us, and came out against us in the field; but we drove them back to the entrance of the gate.

REB

He answered, “The enemy massed against us and sallied out into the open; we drove them back as far as the gateway.

NKJV ©

biblegateway 2Sa 11:23

And the messenger said to David, "Surely the men prevailed against us and came out to us in the field; then we drove them back as far as the entrance of the gate.

KJV

And the messenger said unto David, Surely the men prevailed against us, and came out unto us into the field, and we were upon them even unto the entering of the gate.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the messenger
<04397>
said
<0559> (8799)
unto David
<01732>_,
Surely the men
<0582>
prevailed
<01396> (8804)
against us, and came out
<03318> (8799)
unto us into the field
<07704>_,
and we were upon them even unto the entering
<06607>
of the gate
<08179>_.
NASB ©

biblegateway 2Sa 11:23

The messenger
<04397>
said
<0559>
to David
<01732>
, "The men
<0376>
prevailed
<01396>
against
<05921>
us and came
<03318>
out against
<0413>
us in the field
<07704>
, but we pressed
<01961>
<5921> them as far
<05704>
as the entrance
<06607>
of the gate
<08179>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} o
<3588
T-NSM
aggelov
<32
N-NSM
prov
<4314
PREP
dauid {N-PRI} oti
<3754
CONJ
ekrataiwsan
<2901
V-AAI-3P
ef
<1909
PREP
hmav
<1473
P-AP
oi
<3588
T-NPM
andrev
<435
N-NPM
kai
<2532
CONJ
exhlyan
<1831
V-AAI-3P
ef
<1909
PREP
hmav
<1473
P-AP
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
agron
<68
N-ASM
kai
<2532
CONJ
egenhyhmen
<1096
V-API-1P
ep
<1909
PREP
autouv
<846
D-APM
ewv
<2193
CONJ
thv
<3588
T-GSF
yurav
<2374
N-GSF
thv
<3588
T-GSF
pulhv
<4439
N-GSF
NET [draft] ITL
The messenger
<04397>
said
<0559>
to
<0413>
David
<01732>
, “The men
<0376>
overpowered
<01396>
us and attacked
<0413>
us in the field
<07704>
. But we forced
<05921>
them to retreat all the way
<05704>
to the door
<06607>
of the city gate
<08179>
.
HEBREW
resh
<08179>
xtp
<06607>
de
<05704>
Mhyle
<05921>
hyhnw
<01961>
hdvh
<07704>
wnyla
<0413>
wauyw
<03318>
Mysnah
<0376>
wnyle
<05921>
wrbg
<01396>
yk
<03588>
dwd
<01732>
la
<0413>
Kalmh
<04397>
rmayw (11:23)
<0559>

NETBible

The messenger said to David, “The men overpowered us and attacked us 1  in the field. But we forced them to retreat all the way 2  to the door of the city gate.

NET Notes

tn Heb “and came out to us.”

tn Heb “but we were on them.”




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA