Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 47:30

Konteks
NETBible

but when I rest 1  with my fathers, carry me out of Egypt and bury me in their burial place.” Joseph 2  said, “I will do as you say.”

NASB ©

biblegateway Gen 47:30

but when I lie down with my fathers, you shall carry me out of Egypt and bury me in their burial place." And he said, "I will do as you have said."

HCSB

When I lie down with my fathers, carry me away from Egypt and bury me in their burial place." Joseph answered, "I will do what you have asked."

LEB

I want to rest with my ancestors. Take me out of Egypt, and bury me in their tomb." "I will do as you say," Joseph answered.

NIV ©

biblegateway Gen 47:30

but when I rest with my fathers, carry me out of Egypt and bury me where they are buried." "I will do as you say," he said.

ESV

but let me lie with my fathers. Carry me out of Egypt and bury me in their burying place." He answered, "I will do as you have said."

NRSV ©

bibleoremus Gen 47:30

When I lie down with my ancestors, carry me out of Egypt and bury me in their burial place." He answered, "I will do as you have said."

REB

So that I may lie with my forefathers, you are to take me up from Egypt and bury me in their grave.” He answered, “I shall do as you say.”

NKJV ©

biblegateway Gen 47:30

"but let me lie with my fathers; you shall carry me out of Egypt and bury me in their burial place." And he said, "I will do as you have said."

KJV

But I will lie with my fathers, and thou shalt carry me out of Egypt, and bury me in their buryingplace. And he said, I will do as thou hast said.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But I will lie
<07901> (8804)
with my fathers
<01>_,
and thou shalt carry
<05375> (8804)
me out of Egypt
<04714>_,
and bury
<06912> (8804)
me in their buryingplace
<06900>_.
And he said
<0559> (8799)_,
I will do
<06213> (8799)
as thou hast said
<01697>_.
NASB ©

biblegateway Gen 47:30

but when I lie
<07901>
down
<07901>
with my fathers
<01>
, you shall carry
<05375>
me out of Egypt
<04714>
and bury
<06912>
me in their burial
<06900>
place
<06900>
." And he said
<0559>
, "I will do
<06213>
as you have said
<01697>
."
LXXM
alla
<235
CONJ
koimhyhsomai
<2837
V-FPI-1S
meta
<3326
PREP
twn
<3588
T-GPM
paterwn
<3962
N-GPM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
areiv
<142
V-FAI-2S
me
<1473
P-AS
ex
<1537
PREP
aiguptou
<125
N-GSF
kai
<2532
CONJ
yaqeiv
<2290
V-FAI-2S
me
<1473
P-AS
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
tafw
<5028
N-DSM
autwn
<846
D-GPM
o
<3588
T-NSM
de
<1161
PRT
eipen {V-AAI-3S} egw
<1473
P-NS
poihsw
<4160
V-AAS-1S
kata
<2596
PREP
to
<3588
T-ASN
rhma
<4487
N-ASN
sou
<4771
P-GS
NET [draft] ITL
but when I rest
<07901>
with
<05973>
my fathers
<01>
, carry
<05375>
me out
<05375>
of Egypt
<04714>
and bury
<06912>
me in their burial
<06900>
place.” Joseph said
<0559>
, “I
<0595>
will do
<06213>
as you say
<01697>
.”
HEBREW
Krbdk
<01697>
hvea
<06213>
ykna
<0595>
rmayw
<0559>
Mtrbqb
<06900>
yntrbqw
<06912>
Myrumm
<04714>
yntavnw
<05375>
ytba
<01>
Me
<05973>
ytbksw (47:30)
<07901>

NETBible

but when I rest 1  with my fathers, carry me out of Egypt and bury me in their burial place.” Joseph 2  said, “I will do as you say.”

NET Notes

tn Heb “lie down.” Here the expression “lie down” refers to death.

tn Heb “he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA