Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 33:19

Konteks
NETBible

Then he purchased the portion of the field where he had pitched his tent; he bought it 1  from the sons of Hamor, Shechem’s father, for a hundred pieces of money. 2 

NASB ©

biblegateway Gen 33:19

He bought the piece of land where he had pitched his tent from the hand of the sons of Hamor, Shechem’s father, for one hundred pieces of money.

HCSB

He purchased a section of the field from the sons of Hamor, Shechem's father, for 100 qesitahs, where he had pitched his tent.

LEB

Then he bought the piece of land on which he had put up his tents. He bought it from the sons of Hamor, father of Shechem, for 100 pieces of silver.

NIV ©

biblegateway Gen 33:19

For a hundred pieces of silver, he bought from the sons of Hamor, the father of Shechem, the plot of ground where he pitched his tent.

ESV

And from the sons of Hamor, Shechem's father, he bought for a hundred pieces of money the piece of land on which he had pitched his tent.

NRSV ©

bibleoremus Gen 33:19

And from the sons of Hamor, Shechem’s father, he bought for one hundred pieces of money the plot of land on which he had pitched his tent.

REB

The piece of land where he had pitched his tent he bought from the sons of Hamor, Shechem's father, for a hundred sheep.

NKJV ©

biblegateway Gen 33:19

And he bought the parcel of land, where he had pitched his tent, from the children of Hamor, Shechem’s father, for one hundred pieces of money.

KJV

And he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem’s father, for an hundred pieces of money.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he bought
<07069> (8799)
a parcel
<02513>
of a field
<07704>_,
where he had spread
<05186> (8804)
his tent
<0168>_,
at the hand
<03027>
of the children
<01121>
of Hamor
<02544>_,
Shechem's
<07927>
father
<01>_,
for an hundred
<03967>
pieces of money
<07192>_.
{Hamor: Gr. Emmor} {pieces...: or, lambs}
NASB ©

biblegateway Gen 33:19

He bought
<07069>
the piece
<02513>
of land
<02513>
where
<0834>
<8033> he had pitched
<05186>
his tent
<0168>
from the hand
<03027>
of the sons
<01121>
of Hamor
<02544>
, Shechem's
<07927>
father
<01>
, for one hundred
<03967>
pieces
<07192>
of money
<07192>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ekthsato
<2932
V-AMI-3S
thn
<3588
T-ASF
merida
<3310
N-ASF
tou
<3588
T-GSM
agrou
<68
N-GSM
ou
<3364
ADV
esthsen
<2476
V-AAI-3S
ekei
<1563
ADV
thn
<3588
T-ASF
skhnhn
<4633
N-ASF
autou
<846
D-GSM
para
<3844
PREP
emmwr
<1697
N-PRI
patrov
<3962
N-GSM
sucem
<4966
N-PRI
ekaton
<1540
N-NUI
amnwn
<286
N-GPM
NET [draft] ITL
Then he purchased
<07069>
the portion
<02513>
of the field
<07704>
where
<08033>

<0834>
he had pitched
<05186>
his tent
<0168>
; he bought it from the sons
<01121>
of Hamor
<02544>
, Shechem’s
<07928>
father
<01>
, for a hundred
<03967>
pieces of money
<07192>
.
HEBREW
hjyvq
<07192>
hamb
<03967>
Mks
<07928>
yba
<01>
rwmx
<02544>
ynb
<01121>
dym
<03027>
wlha
<0168>
Ms
<08033>
hjn
<05186>
rsa
<0834>
hdvh
<07704>
tqlx
<02513>
ta
<0853>
Nqyw (33:19)
<07069>

NETBible

Then he purchased the portion of the field where he had pitched his tent; he bought it 1  from the sons of Hamor, Shechem’s father, for a hundred pieces of money. 2 

NET Notes

tn The words “he bought it” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text v. 19 is one long sentence.

tn The Hebrew word קְשִׂיטָה (qÿsitah) is generally understood to refer to a unit of money, but the value is unknown. (However, cf. REB, which renders the term as “sheep”).




TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA