Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 30:1

Konteks
NETBible

When Rachel saw that she could not give Jacob children, she 1  became jealous of her sister. She said to Jacob, “Give me children 2  or I’ll die!”

NASB ©

biblegateway Gen 30:1

Now when Rachel saw that she bore Jacob no children, she became jealous of her sister; and she said to Jacob, "Give me children, or else I die."

HCSB

When Rachel saw that she was not bearing Jacob any children , she envied her sister. "Give me sons, or I will die!" she said to Jacob.

LEB

Rachel saw that she could not have children for Jacob, and she became jealous of her sister. She said to Jacob, "Give me children, or I’ll die!"

NIV ©

biblegateway Gen 30:1

When Rachel saw that she was not bearing Jacob any children, she became jealous of her sister. So she said to Jacob, "Give me children, or I’ll die!"

ESV

When Rachel saw that she bore Jacob no children, she envied her sister. She said to Jacob, "Give me children, or I shall die!"

NRSV ©

bibleoremus Gen 30:1

When Rachel saw that she bore Jacob no children, she envied her sister; and she said to Jacob, "Give me children, or I shall die!"

REB

When Rachel found that she bore Jacob no children, she became jealous of her sister and complained to Jacob, “Give me sons, or I shall die!”

NKJV ©

biblegateway Gen 30:1

Now when Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel envied her sister, and said to Jacob, "Give me children, or else I die!"

KJV

And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and said unto Jacob, Give me children, or else I die.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And when Rachel
<07354>
saw
<07200> (8799)
that she bare
<03205> (8804)
Jacob
<03290>
no children, Rachel
<07354>
envied
<07065> (8762)
her sister
<0269>_;
and said
<0559> (8799)
unto Jacob
<03290>_,
Give
<03051> (8798)
me children
<01121>_,
or else
<0369>
I die
<04191> (8801)_.
NASB ©

biblegateway Gen 30:1

Now when Rachel
<07354>
saw
<07200>
that she bore
<03205>
Jacob
<03290>
no
<03808>
children, she became
<07065>
jealous
<07065>
of her sister
<0269>
; and she said
<0559>
to Jacob
<03290>
, "Give
<03051>
me children
<01121>
, or else
<0518>
<369> I die
<04191>
."
LXXM
idousa
<3708
V-AAPNS
de
<1161
PRT
rachl {N-PRI} oti
<3754
CONJ
ou
<3364
ADV
tetoken
<5088
V-RAI-3S
tw
<3588
T-DSM
iakwb
<2384
N-PRI
kai
<2532
CONJ
ezhlwsen
<2206
V-AAI-3S
rachl {N-PRI} thn
<3588
T-ASF
adelfhn
<79
N-ASF
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} tw
<3588
T-DSM
iakwb
<2384
N-PRI
dov
<1325
V-AAD-2S
moi
<1473
P-DS
tekna
<5043
N-APN
ei
<1487
CONJ
de
<1161
PRT
mh
<3165
ADV
teleuthsw
<5053
V-FAI-1S
egw
<1473
P-NS
NET [draft] ITL
When Rachel
<07354>
saw
<07200>
that
<03588>
she could not
<03808>
give
<03205>
Jacob
<03290>
children
<03205>
, she
<07354>
became jealous
<07065>
of her sister
<0269>
. She said
<0559>
to
<0413>
Jacob
<03290>
, “Give
<03051>
me children
<01121>
or
<0369>

<0518>
I’ll
<0595>
die
<04191>
!”
HEBREW
ykna
<0595>
htm
<04191>
Nya
<0369>
Maw
<0518>
Mynb
<01121>
yl
<0>
hbh
<03051>
bqey
<03290>
la
<0413>
rmatw
<0559>
htxab
<0269>
lxr
<07354>
anqtw
<07065>
bqeyl
<03290>
hdly
<03205>
al
<03808>
yk
<03588>
lxr
<07354>
artw (30:1)
<07200>

NETBible

When Rachel saw that she could not give Jacob children, she 1  became jealous of her sister. She said to Jacob, “Give me children 2  or I’ll die!”

NET Notes

tn Heb “Rachel.” The proper name has been replaced by the pronoun (“she”) in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “sons.”




TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA