Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 3:24

Konteks
NETBible

When he drove 1  the man out, he placed on the eastern side 2  of the orchard in Eden angelic sentries 3  who used the flame of a whirling sword 4  to guard the way to the tree of life.

NASB ©

biblegateway Gen 3:24

So He drove the man out; and at the east of the garden of Eden He stationed the cherubim and the flaming sword which turned every direction to guard the way to the tree of life.

HCSB

He drove man out, and east of the garden of Eden He stationed cherubim with a flaming, whirling sword to guard the way to the tree of life.

LEB

After he sent the man out, God placed angels and a flaming sword that turned in all directions east of the Garden of Eden. He placed them there to guard the way to the tree of life.

NIV ©

biblegateway Gen 3:24

After he drove the man out, he placed on the east side of the Garden of Eden cherubim and a flaming sword flashing back and forth to guard the way to the tree of life.

ESV

He drove out the man, and at the east of the garden of Eden he placed the cherubim and a flaming sword that turned every way to guard the way to the tree of life.

NRSV ©

bibleoremus Gen 3:24

He drove out the man; and at the east of the garden of Eden he placed the cherubim, and a sword flaming and turning to guard the way to the tree of life.

REB

When he drove him out, God settled him to the east of the garden of Eden, and he stationed the cherubim and a sword whirling and flashing to guard the way to the tree of life.

NKJV ©

biblegateway Gen 3:24

So He drove out the man; and He placed cherubim at the east of the garden of Eden, and a flaming sword which turned every way, to guard the way to the tree of life.

KJV

So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life.

[+] Bhs. Inggris

KJV
So he drove out
<01644> (8762)
the man
<0120>_;
and he placed
<07931> (8686)
at the east
<06924>
of the garden
<01588>
of Eden
<05731>
Cherubims
<03742>_,
and a flaming
<03858>
sword
<02719>
which turned every way
<02015> (8693)_,
to keep
<08104> (8800)
the way
<01870>
of the tree
<06086>
of life
<02416>_.
NASB ©

biblegateway Gen 3:24

So He drove
<01644>
the man
<0120>
out; and at the east
<06924>
of the garden
<01588>
of Eden
<05731>
He stationed
<07931>
the cherubim
<03742>
and the flaming
<03858>
sword
<02719>
which turned
<02015>
every direction to guard
<08104>
the way
<01870>
to the tree
<06086>
of life
<02425>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
exebalen
<1544
V-AAI-3S
ton
<3588
T-ASM
adam
<76
N-PRI
kai
<2532
CONJ
katwkisen {V-AAI-3S} auton
<846
D-ASM
apenanti {PREP} tou
<3588
T-GSM
paradeisou
<3857
N-GSM
thv
<3588
T-GSF
trufhv
<5172
N-GSF
kai
<2532
CONJ
etaxen
<5021
V-AAI-3S
ta
<3588
T-APN
ceroubim
<5502
N-PRI
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
floginhn {A-ASF} romfaian {N-ASF} thn
<3588
T-ASF
strefomenhn
<4762
V-PMPAS
fulassein
<5442
V-PAN
thn
<3588
T-ASF
odon
<3598
N-ASF
tou
<3588
T-GSN
xulou
<3586
N-GSN
thv
<3588
T-GSF
zwhv
<2222
N-GSF
NET [draft] ITL
When he drove
<01644>
the man
<0120>
out
<01644>
, he placed
<07931>
on the eastern
<06924>
side of the orchard
<01588>
in Eden
<05731>
angelic sentries
<03742>
who used the flame
<03858>
of a whirling
<02015>
sword
<02719>
to guard
<08104>
the way
<01870>
to the tree
<06086>
of life
<02416>
.
HEBREW
o
Myyxh
<02416>
Ue
<06086>
Krd
<01870>
ta
<0853>
rmsl
<08104>
tkphtmh
<02015>
brxh
<02719>
jhl
<03858>
taw
<0853>
Mybrkh
<03742>
ta
<0853>
Nde
<05731>
Ngl
<01588>
Mdqm
<06924>
Nksyw
<07931>
Mdah
<0120>
ta
<0853>
srgyw (3:24)
<01644>

NETBible

When he drove 1  the man out, he placed on the eastern side 2  of the orchard in Eden angelic sentries 3  who used the flame of a whirling sword 4  to guard the way to the tree of life.

NET Notes

tn The verb with the vav (ו) consecutive is made subordinate to the next verb forming a temporal clause. This avoids any tautology with the previous verse that already stated that the Lord expelled the man.

tn Or “placed in front.” Directions in ancient Israel were given in relation to the east rather than the north.

tn The Hebrew word is traditionally transliterated “the cherubim.”

sn Angelic sentries (Heb “cherubim”). The cherubim in the Bible seem to be a class of angels that are composite in appearance. Their main task seems to be guarding. Here they guard the way to the tree of life. The curtain in the tabernacle was to be embroidered with cherubim as well, symbolically guarding the way to God. (See in addition A. S. Kapelrud, “The Gates of Hell and the Guardian Angels of Paradise,” JAOS 70 [1950]: 151-56; and D. N. Freedman and M. P. O’Connor, TDOT 7:307-19.)

tn Heb “the flame of the sword that turns round and round.” The noun “flame” is qualified by the genitive of specification, “the sword,” which in turn is modified by the attributive participle “whirling.” The Hitpael of the verb “turn” has an iterative function here, indicating repeated action. The form is used in Job 37:12 of swirling clouds and in Judg 7:13 of a tumbling roll of bread. Verse 24 depicts the sword as moving from side to side to prevent anyone from passing or as whirling around, ready to cut to shreds anyone who tries to pass.




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA