Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 18:2

Konteks
NETBible

Abraham 1  looked up 2  and saw 3  three men standing across 4  from him. When he saw them 5  he ran from the entrance of the tent to meet them and bowed low 6  to the ground. 7 

NASB ©

biblegateway Gen 18:2

When he lifted up his eyes and looked, behold, three men were standing opposite him; and when he saw them, he ran from the tent door to meet them and bowed himself to the earth,

HCSB

He looked up, and he saw three men standing near him. When he saw them, he ran from the entrance of the tent to meet them and bowed to the ground.

LEB

Abraham looked up, and suddenly he saw three men standing near him. When he saw them, he ran to meet them, and he bowed with his face touching the ground.

NIV ©

biblegateway Gen 18:2

Abraham looked up and saw three men standing nearby. When he saw them, he hurried from the entrance of his tent to meet them and bowed low to the ground.

ESV

He lifted up his eyes and looked, and behold, three men were standing in front of him. When he saw them, he ran from the tent door to meet them and bowed himself to the earth

NRSV ©

bibleoremus Gen 18:2

He looked up and saw three men standing near him. When he saw them, he ran from the tent entrance to meet them, and bowed down to the ground.

REB

He looked up and saw three men standing over against him. On seeing them, he hurried from his tent door to meet them. Bowing low

NKJV ©

biblegateway Gen 18:2

So he lifted his eyes and looked, and behold, three men were standing by him; and when he saw them , he ran from the tent door to meet them, and bowed himself to the ground,

KJV

And he lift up his eyes and looked, and, lo, three men stood by him: and when he saw [them], he ran to meet them from the tent door, and bowed himself toward the ground,

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he lift up
<05375> (8799)
his eyes
<05869>
and looked
<07200> (8799)_,
and, lo, three
<07969>
men
<0582>
stood
<05324> (8737)
by him: and when he saw
<07200> (8799)
[them], he ran
<07323> (8799)
to meet
<07125> (8800)
them from the tent
<0168>
door
<06607>_,
and bowed
<07812> (8691)
himself toward the ground
<0776>_,
NASB ©

biblegateway Gen 18:2

When he lifted
<05375>
up his eyes
<05869>
and looked
<07200>
, behold
<02009>
, three
<07969>
men
<0376>
were standing
<05324>
opposite
<05921>
him; and when he saw
<07200>
them, he ran
<07323>
from the tent
<0168>
door
<06607>
to meet
<07122>
them and bowed
<07812>
himself to the earth
<0776>
,
LXXM
anableqav
<308
V-AAPNS
de
<1161
PRT
toiv
<3588
T-DPM
ofyalmoiv
<3788
N-DPM
autou
<846
D-GSM
eiden
<3708
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
treiv
<5140
A-NPM
andrev
<435
N-NPM
eisthkeisan
<2476
V-YAI-3P
epanw
<1883
PREP
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
idwn
<3708
V-AAPNS
prosedramen
<4370
V-AAI-3S
eiv
<1519
PREP
sunanthsin
<4877
N-ASF
autoiv
<846
D-DPM
apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
yurav
<2374
N-GSF
thv
<3588
T-GSF
skhnhv
<4633
N-GSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
prosekunhsen
<4352
V-AAI-3S
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
NET [draft] ITL
Abraham looked up
<05375>
and saw
<07200>
three
<07969>
men
<0376>
standing
<05324>
across from
<05921>
him. When he saw
<07200>
them he ran
<07323>
from the entrance
<06607>
of the tent
<0168>
to meet
<07125>
them and bowed low
<07812>
to the ground
<0776>
.
HEBREW
hura
<0776>
wxtsyw
<07812>
lhah
<0168>
xtpm
<06607>
Mtarql
<07125>
Uryw
<07323>
aryw
<07200>
wyle
<05921>
Mybun
<05324>
Mysna
<0376>
hsls
<07969>
hnhw
<02009>
aryw
<07200>
wynye
<05869>
avyw (18:2)
<05375>

NETBible

Abraham 1  looked up 2  and saw 3  three men standing across 4  from him. When he saw them 5  he ran from the entrance of the tent to meet them and bowed low 6  to the ground. 7 

NET Notes

tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “lifted up his eyes.”

tn Heb “and saw, and look.” The particle הִנֵּה (hinneh) draws attention to what he saw. The drawn-out description focuses the reader’s attention on Abraham’s deliberate, fixed gaze and indicates that what he is seeing is significant.

tn The Hebrew preposition עַל (’al) indicates the three men were nearby, but not close by, for Abraham had to run to meet them.

tn The pronoun “them” has been supplied in the translation for clarification. In the Hebrew text the verb has no stated object.

tn The form וַיִּשְׁתַּחוּ (vayyishtakhu, “and bowed low”) is from the verb הִשְׁתַּחֲוָה (hishtakhavah, “to worship, bow low to the ground”). It is probably from a root חָוָה (khavah), though some derive it from שָׁחָה (shakhah).

sn The reader knows this is a theophany. The three visitors are probably the Lord and two angels (see Gen 19:1). It is not certain how soon Abraham recognized the true identity of the visitors. His actions suggest he suspected this was something out of the ordinary, though it is possible that his lavish treatment of the visitors was done quite unwittingly. Bowing down to the ground would be reserved for obeisance of kings or worship of the Lord. Whether he was aware of it or not, Abraham’s action was most appropriate.




TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA