Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tesalonika 2:5

Konteks
BIS (1985) ©

SABDAweb 2Tes 2:5

Ingatlah bahwa saya pernah memberitahukan semuanya itu pada waktu saya masih bersama kalian.

TB (1974) ©

SABDAweb 2Tes 2:5

Tidakkah kamu ingat, bahwa hal itu telah kerapkali kukatakan kepadamu, ketika aku masih bersama-sama dengan kamu?

AYT (2018)

Tidak ingatkah kamu bahwa ketika aku masih bersamamu, aku memberitahukan hal ini kepadamu?

TL (1954) ©

SABDAweb 2Tes 2:5

Tiadakah kamu ingat bahwa pada masa aku sedang beserta dengan kamu sudah aku katakan segala perkara itu kepadamu?

TSI (2014)

Saya sudah berulang kali memberitahukan hal itu kepada kalian waktu kita masih bersama-sama. Apa kalian lupa?

MILT (2008)

Tidak ingatkah kamu, bahwa aku selalu mengatakan hal-hal ini kepadamu saat aku masih bersama dengan kamu?

Shellabear 2011 (2011)

Tidakkah kamu ingat bahwa ketika aku masih bersama-sama dengan kamu, aku sudah mengatakan tentang hal itu kepadamu?

AVB (2015)

Ingatkah kamu ketika aku masih bersamamu dahulu, aku telah memberitahumu segala ini?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Tes 2:5

Tidakkah
<3756>
kamu ingat
<3421>
, bahwa
<3754>
hal itu telah kerapkali kukatakan
<3004>
kepadamu
<5213>
, ketika aku masih
<2089>
bersama-sama dengan
<4314>
kamu
<5209>
?

[<1510> <5023>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Tes 2:5

Tiadakah
<3756>
kamu ingat
<3421>
bahwa
<3754>
pada masa aku sedang
<2089>
beserta
<4314>
dengan kamu
<5209>
sudah aku katakan
<3004>
segala perkara
<5023>
itu kepadamu
<5213>
?
AYT ITL
Tidak
<3756>
ingatkah
<3421>
kamu bahwa
<3754>
ketika aku masih
<2089>
bersamamu
<4314>
, aku memberitahukan
<3004>
hal ini
<5023>
kepadamu
<5213>
?

[<1510> <5209>]
AVB ITL
Ingatkah kamu
<3421>
ketika aku masih
<1510>
bersamamu
<4314> <5209>
dahulu, aku telah memberitahumu
<3004>
segala ini
<5023>
?

[<3756> <3754> <2089> <5213>]
GREEK
ου
<3756>
PRT-N
μνημονευετε
<3421> <5719>
V-PAI-2P
οτι
<3754>
CONJ
ετι
<2089>
ADV
ων
<5607> <5752>
V-PXP-NSM
προς
<4314>
PREP
υμας
<5209>
P-2AP
ταυτα
<5023>
D-APN
ελεγον
<3004> <5707>
V-IAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
[+] Bhs. Inggris

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA