Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 10:5

Konteks
BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 10:5

Kedua belas rasul itu kemudian diutus oleh Yesus dengan mendapat petunjuk-petunjuk ini, "Janganlah pergi ke daerah orang-orang yang bukan Yahudi. Jangan juga ke kota-kota orang Samaria.

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 10:5

Kedua belas murid itu diutus oleh Yesus dan Ia berpesan kepada mereka: "Janganlah kamu menyimpang ke jalan bangsa lain atau masuk ke dalam kota orang Samaria,

AYT (2018)

Yesus mengutus kedua belas rasul itu dan memerintahkan mereka, “Jangan pergi ke jalan bangsa-bangsa lain atau masuk ke dalam kota orang Samaria,

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 10:5

Maka kedua belas orang inilah disuruhkan oleh Yesus dengan pesan-Nya demikian, "Janganlah kamu pergi ke negeri orang kafir dan jangan kamu masuk negeri orang Samaria,

TSI (2014)

Sebelum Yesus mengutus kami pergi, Dia berpesan, “Jangan pergi ke daerah orang yang bukan Yahudi, dan jangan masuk ke kota-kota orang Samaria,

MILT (2008)

YESUS mengutus kedua belas murid-Nya ini, seraya memberi tugas kepada mereka, dengan berkata, "Janganlah kamu pergi ke jalan bangsa-bangsa lain dan janganlah masuk ke kota orang-orang Samaria;

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian Isa mengutus kedua belas pengikut-Nya itu. Ia berpesan kepada mereka, sabda-Nya, "Jangan pergi ke wilayah orang-orang bukan Yahudi atau ke kota orang Samaria,

AVB (2015)

Yesus mengutus dua belas orang murid itu dengan petunjuk demikian: “Janganlah pergi ke daerah bangsa-bangsa asing atau ke kota orang Samaria.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 10:5

Kedua belas
<1427>
murid itu
<5128>
diutus
<649>
oleh Yesus
<2424>
dan Ia berpesan
<3853>
kepada mereka
<846>
: "Janganlah
<3361>
kamu menyimpang
<565>
ke
<1519>
jalan
<3598>
bangsa lain
<1484>
atau masuk
<1525>
ke dalam
<1519>
kota
<4172>
orang Samaria
<4541>
,

[<3004> <2532> <3361>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 10:5

Maka kedua belas
<5128> <1427>
orang inilah disuruhkan
<649>
oleh Yesus
<2424>
dengan pesan-Nya
<3853>
demikian
<3004>
, "Janganlah
<3361>
kamu pergi
<565>
ke
<1519>
negeri
<4172>
orang kafir
<1484>
dan
<2532>
jangan
<3361>
kamu masuk
<1525>
negeri orang Samaria
<4541>
,
AYT ITL
Yesus
<2424>
mengutus
<649>
kedua belas
<1427>
rasul itu
<5128>
dan memerintahkan
<3853> <3004>
mereka
<846>
, "Jangan
<3361>
pergi
<565>
ke
<1519>
jalan
<3598>
bangsa-bangsa lain
<1484>
atau masuk
<1525>
ke dalam
<1519>
kota
<4172>
orang Samaria
<4541>
,

[<2532> <3361>]
AVB ITL
Yesus
<2424>
mengutus
<649>
dua belas
<1427>
orang murid itu dengan petunjuk
<3853>
demikian: “Janganlah
<3361>
pergi
<565>
ke
<1519>
daerah bangsa-bangsa asing
<1484>
atau
<2532>
ke
<1525>
kota
<4172>
orang Samaria
<4541>
.

[<5128> <846> <3004> <3598> <1519> <3361>]
GREEK
τουτους
<5128>
D-APM
τους
<3588>
T-APM
δωδεκα
<1427>
A-NUI
απεστειλεν
<649> <5656>
V-AAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
παραγγειλας
<3853> <5660>
V-AAP-NSM
αυτοις
<846>
P-DPM
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
εις
<1519>
PREP
οδον
<3598>
N-ASF
εθνων
<1484>
N-GPN
μη
<3361>
PRT-N
απελθητε
<565> <5632>
V-2AAS-2P
και
<2532>
CONJ
εις
<1519>
PREP
πολιν
<4172>
N-ASF
σαμαρειτων
<4541>
N-GPM
μη
<3361>
PRT-N
εισελθητε
<1525> <5632>
V-2AAS-2P
[+] Bhs. Inggris

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA