Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 4:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:6

Di situ terdapat sumur Yakub. Yesus sangat letih oleh perjalanan, karena itu Ia duduk di pinggir sumur itu. Hari kira-kira pukul dua belas.

AYT (2018)

Sumur Yakub ada di sana. Kemudian, Yesus yang lelah karena perjalanan, duduk di pinggir sumur itu. Saat itu, kira-kira jam keenam.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 4:6

Maka di situlah perigi Yakub. Maka Yesus, sebab penat berjalan, segeralah duduk di sisi perigi itu, yaitu kira-kira pukul dua belas tengah hari.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 4:6

Di situ terdapat sumur Yakub. Yesus lelah sekali karena perjalanan, sebab itu Ia duduk di pinggir sumur. Waktu itu kira-kira pukul dua belas siang,

MILT (2008)

dan di sana ada sumur Yakub. Kemudian YESUS, tatkala merasa letih karena perjalanan itu, Dia duduk sedemikian rupa di tepi sumur itu. Waktu itu kira-kira jam keenam.

Shellabear 2011 (2011)

Di situlah perigi Yakub berada. Isa telah penat berjalan, karena itu duduklah Ia di tepi perigi itu. Waktu itu kira-kira jam yang keenam.

AVB (2015)

Di situ ada sebuah perigi Yakub. Oleh sebab berasa letih setelah berjalan jauh, Yesus duduk berehat di tepi perigi itu. Waktu itu kira-kira jam keenam.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 4:6

Di situ
<1563>
terdapat
<1510>
sumur
<4077>
Yakub
<2384>
. Yesus
<2424>
sangat letih
<2872>
oleh
<1537>
perjalanan
<3597>
, karena itu
<3767>
Ia duduk
<2516>
di pinggir
<1909>
sumur
<4077>
itu. Hari
<5610>
kira-kira pukul
<5613>
dua belas
<1623>
.

[<1161> <3779> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 4:6

Maka
<1161>
di situlah
<1563>
perigi
<4077>
Yakub
<2384>
. Maka Yesus
<2424>
, sebab penat
<3597>
berjalan, segeralah duduk
<2516>
di sisi
<1909>
perigi
<4077>
itu, yaitu
<1510>
kira-kira
<5613>
pukul
<5610>
dua belas tengah
<1623>
hari.
AYT ITL
Sumur
<4077>
Yakub
<2384>
ada
<1510>
di sana
<1563>
. Karena
<3767>
lelah
<2872>
oleh
<1537>
perjalanan
<3597>
, Yesus
<2424>
duduk
<2516>
di pinggir
<1909>
sumur
<4077>
itu . Saat itu
<1510>
, kira-kira
<5613>
jam
<5610>
keenam
<1623>
.

[<1161>]

[<3588> <3588> <3588> <3779> <3588>]
GREEK
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
de
<1161>
CONJ
ekei
<1563>
ADV
phgh
<4077>
N-NSF
tou
<3588>
T-GSM
iakwb
<2384>
N-PRI
o
<3588>
T-NSM
oun
<3767>
CONJ
ihsouv
<2424>
N-NSM
kekopiakwv
<2872> (5761)
V-RAP-NSM
ek
<1537>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
odoiporiav
<3597>
N-GSF
ekayezeto
<2516> (5711)
V-INI-3S
outwv
<3779>
ADV
epi
<1909>
PREP
th
<3588>
T-DSF
phgh
<4077>
N-DSF
wra
<5610>
N-NSF
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
wv
<5613>
ADV
ekth
<1623>
A-NSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:6

Di situ terdapat sumur Yakub 1 . Yesus sangat letih 2  oleh perjalanan, karena itu Ia duduk 3  di pinggir sumur 1  itu. Hari kira-kira pukul dua belas 4 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA