Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 4:35

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:35

Bukankah kamu mengatakan: Empat bulan lagi tibalah musim menuai? Tetapi Aku berkata kepadamu: Lihatlah sekelilingmu dan pandanglah ladang-ladang 1  yang sudah menguning dan matang untuk dituai. i 

AYT

Bukankah kamu berkata, 'Empat bulan lagi musim panen tiba'? Lihatlah, Aku berkata kepadamu, bukalah matamu dan lihatlah ladang-ladang telah menguning untuk dituai.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 4:35

Bukankah kamu berkata, bahwa lagi empat bulan musim menuai? Sungguh Aku berkata kepadamu: Angkatlah matamu, pandanglah segala ladang; karena sekarang ini sudah masak semuanya, sedia akan dituai.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 4:35

Kalian berkata, 'Empat bulan lagi musim panen.' Tetapi Aku berkata kepadamu: Pandanglah ladang-ladang yang sudah menguning, siap untuk dituai!

MILT (2008)

Bukankah kamu berkata bahwa masih ada empat bulan lagi dan penuaian itu tiba. Lihatlah, Aku berkata kepadamu, angkatlah matamu dan pandanglah ladang-ladang itu, karena mereka telah menguning siap untuk penuaian.

Shellabear 2000 (2000)

Bukankah kamu berkata bahwa empat bulan lagi baru akan tiba musim menuai? Tetapi Aku berkata kepadamu, ‘Bukalah matamu dan pandanglah ladang-ladang yang sudah menguning dan siap untuk dituai.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 4:35

Bukankah
<3756>
kamu
<5210>
mengatakan
<3004>
: Empat bulan
<5072>
lagi
<2089>
tibalah
<2064>
musim menuai
<2326>
? Tetapi Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Lihatlah
<1869>
sekelilingmu
<3788> <5216>
dan
<2532>
pandanglah
<2300>
ladang-ladang
<5561>
yang sudah
<2235>
menguning dan matang
<3022>
untuk
<4314>
dituai
<2326>
.

[<3754> <1510> <2532> <2400> <3754> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 4:35

Bukankah
<3756>
kamu
<5210>
berkata
<3004>
, bahwa
<3754>
lagi
<2089>
empat bulan
<5072>
musim menuai
<2326>
? Sungguh
<2400>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Angkatlah
<1869>
matamu
<3788>
, pandanglah
<2300>
segala ladang
<5561>
; karena
<3754>
sekarang ini sudah masak
<3022>
semuanya, sedia
<2235>
akan
<4314>
dituai
<2326>
.
AYT ITL
Bukankah
<3756>
kamu
<5210>
berkata
<3004>
, ‘Empat bulan
<5072>
lagi
<2089>
musim
<0>
panen
<2326>
tiba
<2064>
’? Akan tetapi
<2400>
, Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, bukalah
<1869>
matamu
<3788> <5216>
dan
<2532>
lihatlah
<2300>
ladang-ladang
<5561>
telah
<2235>
menguning
<3022>
untuk
<4314>
dituai
<2326>
.

[<3754> <2532> <3754>]

[<1510> <3588> <3588> <3588> <1510>]
GREEK
ouc
<3756>
PRT-N
umeiv
<5210>
P-2NP
legete
<3004> (5719)
V-PAI-2P
oti
<3754>
CONJ
eti
<2089>
ADV
tetramhnov
<5072>
A-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
yerismov
<2326>
N-NSM
ercetai
<2064> (5736)
V-PNI-3S
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
umin
<5213>
P-2DP
eparate
<1869> (5657)
V-AAM-2P
touv
<3588>
T-APM
ofyalmouv
<3788>
N-APM
umwn
<5216>
P-2GP
kai
<2532>
CONJ
yeasasye
<2300> (5663)
V-ADM-2P
tav
<3588>
T-APF
cwrav
<5561>
N-APF
oti
<3754>
CONJ
leukai
<3022>
A-NPF
eisin
<1510> (5748)
V-PXI-3P
prov
<4314>
PREP
yerismon
<2326>
N-ASM
hdh
<2235>
ADV
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:35

Bukankah kamu mengatakan: Empat bulan lagi tibalah musim menuai? Tetapi Aku berkata kepadamu: Lihatlah sekelilingmu dan pandanglah ladang-ladang 1  yang sudah menguning dan matang untuk dituai. i 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:35

1 Bukankah kamu mengatakan: Empat bulan lagi tibalah musim menuai? Tetapi Aku berkata kepadamu: Lihatlah sekelilingmu dan pandanglah ladang-ladang yang sudah menguning dan matang untuk dituai.

Catatan Full Life

Yoh 4:35 1

Nas : Yoh 4:35

Lihat cat. --> Mat 9:37.

[atau ref. Mat 9:37]

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA