Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yakobus 1:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yak 1:26

Jikalau ada seorang menganggap dirinya beribadah, tetapi tidak mengekang lidahnya, p  ia menipu dirinya sendiri, maka sia-sialah ibadahnya.

AYT

Jika seseorang mengira bahwa ia adalah orang yang taat beribadah, tetapi ia tidak dapat mengendalikan lidahnya, ia menipu hatinya sendiri. Ketaatannya itu sia-sia.

TL (1954) ©

SABDAweb Yak 1:26

Jikalau barang seorang menyangkakan dirinya beribadat, tetapi tiada menahan lidahnya melainkan menipu dirinya, maka ibadat orang itu sia-sialah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yak 1:26

Kalau ada seseorang yang merasa dirinya seorang yang patuh beragama, tetapi ia tidak menjaga lidahnya, maka ia menipu dirinya sendiri; ibadatnya tidak ada gunanya.

MILT (2008)

Jika seseorang di antara kamu berpikir untuk menjadi orang yang beribadah dengan tidak mengendalikan lidahnya, tetapi dengan menipu hatinya, inilah ibadah yang sia-sia.

Shellabear 2000 (2000)

Jika seseorang menyangka, bahwa dirinya adalah orang yang beribadah tetapi lidahnya tidak dikekangnya, maka ia menipu dirinya sendiri dan sia-sialah ibadahnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yak 1:26

Jikalau
<1487>
ada seorang
<5100>
menganggap
<1380>
dirinya
<1510>
beribadah
<2357>
, tetapi
<235>
tidak
<3361>
mengekang
<5468>
lidahnya
<1100> <1438>
, ia menipu
<538>
dirinya
<2588>
sendiri
<1438>
, maka sia-sialah
<3152>
ibadahnya
<2356>
.

[<5127>]
TL ITL ©

SABDAweb Yak 1:26

Jikalau
<1487>
barang
<5100>
seorang menyangkakan
<1380>
dirinya
<1438>
beribadat
<2357>
, tetapi tiada
<3361>
menahan
<5468>
lidahnya
<1100>
melainkan
<235>
menipu
<538>
dirinya
<1438>
, maka ibadat
<2356>
orang itu sia-sialah
<3152>
.
AYT ITL
Jika
<1487>
seseorang
<5100>
mengira
<1380>
bahwa ia adalah
<1510>
orang yang taat beribadah
<2357>
, tetapi ia tidak
<3361>
dapat mengendalikan
<5468>
lidahnya
<1100> <1438>
, ia menipu
<538>
dirinya sendiri
<1438>
. Ketaatannya
<2356>
itu sia-sia
<3152>
.

[<235> <2588> <5127>]

[<3588>]
GREEK
ei
<1487>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
dokei
<1380> (5719)
V-PAI-3S
yrhskov
<2357>
A-NSM
einai
<1510> (5750)
V-PXN
mh
<3361>
PRT-N
calinagwgwn
<5468> (5723)
V-PAP-NSM
glwssan
<1100>
N-ASF
eautou
<1438>
F-3GSM
alla
<235>
CONJ
apatwn
<538> (5723)
V-PAP-NSM
kardian
<2588>
N-ASF
eautou
<1438>
F-3GSM
toutou
<5127>
D-GSM
mataiov
<3152>
A-NSM
h
<3588>
T-NSF
yrhskeia
<2356>
N-NSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yak 1:26

4 Jikalau ada seorang menganggap 1  dirinya beribadah, tetapi 3  tidak mengekang 2  lidahnya, ia menipu dirinya sendiri, maka sia-sialah ibadahnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA