Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 2:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 2:15

dan tinggal di sana hingga Herodes mati. Hal itu terjadi supaya genaplah m  yang difirmankan Tuhan oleh nabi: "Dari Mesir Kupanggil Anak-Ku. n "

AYT

dan tinggal di sana sampai Herodes mati supaya digenapilah yang difirmankan Tuhan melalui nabi: "Dari Mesir Kupanggil Anak-Ku."

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 2:15

Maka tinggallah ia di sana sehingga mati Herodes, supaya sampailah barang yang difirmankan oleh Allah dengan lidah nabi, bunyinya: Bahwa dari Mesir Aku memanggil Anak-Ku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 2:15

Mereka tinggal di sana sampai Herodes meninggal. Demikian terjadilah apa yang dikatakan Tuhan melalui nabi-Nya, begini, "Aku memanggil Anak-Ku dari Mesir."

MILT (2008)

Dan dia berada di sana sampai kematian Herodes, supaya dapat digenapi apa yang telah difirmankan oleh Tuhan YAHWEH 2962 melalui seorang nabi yang mengatakan, "Aku telah memanggil Putra-Ku keluar dari Mesir."

Shellabear 2000 (2000)

Mereka tinggal di sana sampai Herodes mati. Dengan demikian genaplah Firman yang disampaikan Tuhan melalui nabi-Nya, “Aku telah memanggil Anak-Ku dari Mesir.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 2:15

dan
<2532>
tinggal di sana
<1563>
hingga
<2193>
Herodes
<2264>
mati
<5054>
. Hal itu terjadi supaya
<2443>
genaplah
<4137>
yang difirmankan
<4483>
Tuhan
<2962>
oleh
<1223>
nabi
<4396>
: "Dari
<1537>
Mesir
<125>
Kupanggil
<2564>
Anak-Ku
<5207> <3450>
."

[<1510> <5259> <3004>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 2:15

Maka
<2532>
tinggallah
<1510>
ia di sana
<1563>
sehingga
<2193>
mati
<5054>
Herodes
<2264>
, supaya
<2443>
sampailah
<4137>
barang yang difirmankan
<4483>
oleh
<5259>
Allah
<2962>
dengan
<1223>
lidah nabi
<4396>
, bunyinya
<3004>
: Bahwa dari
<1537>
Mesir
<125>
Aku memanggil
<2564>
Anak-Ku
<5207>
.
AYT ITL
dan
<2532>
tinggal
<1510>
di sana
<1563>
sampai
<2193>
Herodes
<2264>
mati
<5054>
supaya
<2443>
digenapilah
<4137>
yang
<3588>
difirmankan
<4483>
Tuhan
<2962>
melalui
<1223>
nabi
<4396>
: “Dari
<1537>
Mesir
<125>
Kupanggil
<2564>
Anak-Ku
<5207> <3450>
.”

[<3588> <5259> <3588> <3004> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
ekei
<1563>
ADV
ewv
<2193>
CONJ
thv
<3588>
T-GSF
teleuthv
<5054>
N-GSF
hrwdou
<2264>
N-GSM
ina
<2443>
CONJ
plhrwyh
<4137> (5686)
V-APS-3S
to
<3588>
T-NSN
rhyen
<4483> (5685)
V-APP-NSN
upo
<5259>
PREP
kuriou
<2962>
N-GSM
dia
<1223>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
profhtou
<4396>
N-GSM
legontov
<3004> (5723)
V-PAP-GSN
ex
<1537>
PREP
aiguptou
<125>
N-GSF
ekalesa
<2564> (5656)
V-AAI-1S
ton
<3588>
T-ASM
uion
<5207>
N-ASM
mou
<3450>
P-1GS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 2:15

dan tinggal di sana hingga 1  Herodes mati. Hal itu terjadi supaya 2  genaplah yang difirmankan Tuhan oleh nabi: "Dari 3  Mesir Kupanggil Anak-Ku."

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA