Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 21:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 21:6

"Apa yang kamu lihat di situ--akan datang harinya di mana tidak ada satu batupun akan dibiarkan terletak di atas batu yang lain 1 ; k  semuanya akan diruntuhkan."

AYT (2018)

“Akan tiba waktunya, semua yang kamu lihat ini akan dihancurkan. Tidak ada satu pun batu yang berdiri di atas batu yang lain yang tidak akan dirobohkan.”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 21:6

"Adapun barang yang kamu lihat ini, ada harinya kelak yang sebuah batu pun tiada akan tinggal tersusun di atas batu yang lain, yang tiada akan dirombak."

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 21:6

"Nanti ada saatnya, semua yang kalian lihat ini akan dirobohkan; tidak ada satu batu pun di sini yang akan tinggal tersusun pada tempatnya!"

MILT (2008)

"Apa yang sedang kamu lihat ini, akan datang masanya, yang di dalamnya, sebuah batu tidak akan dibiarkan di atas batu, yang tidak akan diruntuhkan."

Shellabear 2011 (2011)

"Kamu lihat semua itu? Akan datang harinya kelak semua itu akan diruntuhkan. Tak akan ada satu batu pun yang tinggal tersusun di atas yang lainnya."

AVB (2015)

Yesus pun berkata, “Akan tiba masanya semua yang kamu lihat di sini tiada seketul batu pun akan tinggal tersusun; semuanya akan dirobohkan.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 21:6

"Apa
<3739>
yang kamu lihat
<2334>
di situ -- akan datang
<2064>
harinya
<2250>
di mana
<1722>
tidak
<3756>
ada satu batupun
<3037>
akan
<863> <0>
dibiarkan terletak
<0> <863>
di atas
<1909>
batu
<3037>
yang
<3739>
lain
<3756>
; semuanya akan diruntuhkan
<2647>
."

[<5023> <3739> <5602>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 21:6

"Adapun barang yang
<3739>
kamu lihat
<2334>
ini, ada harinya
<2064> <2250>
kelak yang
<3739>
sebuah batu pun tiada
<3756>
akan tinggal tersusun
<3037>
di atas
<1909>
batu
<3037>
yang lain, yang
<3739>
tiada
<3756>
akan dirombak
<2647>
."
AYT ITL
“Akan tiba
<2064>
waktunya
<2250>
, semua yang
<3739>
kamu lihat
<2334>
ini
<5023>
akan dihancurkan
<863>
. Tidak
<3756>
ada satu pun batu
<3037>
yang berdiri
<0>
di atas
<1909>
batu
<3037>
yang lain yang
<3739>
tidak
<3756>
akan dirobohkan
<2647>
.”

[<1722> <5602>]

[<3739>]
GREEK
tauta
<5023>
D-APN
a
<3739>
R-APN
yewreite
<2334> (5719)
V-PAI-2P
eleusontai
<2064> (5695)
V-FDI-3P
hmerai
<2250>
N-NPF
en
<1722>
PREP
aiv
<3739>
R-DPF
ouk
<3756>
PRT-N
afeyhsetai
<863> (5701)
V-FPI-3S
liyov
<3037>
N-NSM
epi
<1909>
PREP
liyw
<3037>
N-DSM
wde
<5602>
ADV
ov
<3739>
R-NSM
ou
<3756>
PRT-N
kataluyhsetai
<2647> (5701)
V-FPI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 21:6

"Apa yang kamu lihat di situ--akan datang harinya di mana tidak ada satu batupun akan dibiarkan terletak di atas batu yang lain 1 ; k  semuanya akan diruntuhkan."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 21:6

"Apa yang kamu lihat di situ--akan 1  datang harinya di mana tidak ada satu batupun akan dibiarkan terletak 1  di atas batu yang lain; semuanya akan diruntuhkan."

Catatan Full Life

Luk 21:6 1

Nas : Luk 21:6

Penggenapan nubuat ini terjadi pada tahun 70 TM, ketika jenderal Titus dari Roma dan tentaranya menghancurkan Yerusalem dan membakar Bait Allah setelah mengepungnya selama 134 hari. Bait Allah dibinasakan sebagai suatu hukuman atas Israel karena mereka menolak Anak Allah dan penebusan-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA