Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 21:6

Konteks
NETBible

“As for these things that you are gazing at, the days will come when not one stone will be left on another. 1  All will be torn down!” 2 

NASB ©

biblegateway Luk 21:6

" As for these things which you are looking at, the days will come in which there will not be left one stone upon another which will not be torn down."

HCSB

"These things that you see--the days will come when not one stone will be left on another that will not be thrown down!"

LEB

[As for] these [things] that you see—days will come in which not [one] stone will be left on [another] stone that will not be thrown down!

NIV ©

biblegateway Luk 21:6

"As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another; every one of them will be thrown down."

ESV

"As for these things that you see, the days will come when there will not be left here one stone upon another that will not be thrown down."

NRSV ©

bibleoremus Luk 21:6

"As for these things that you see, the days will come when not one stone will be left upon another; all will be thrown down."

REB

“These things you are gazing at -- the time will come when not one stone will be left upon another; they will all be thrown down.”

NKJV ©

biblegateway Luk 21:6

"These things which you see––the days will come in which not one stone shall be left upon another that shall not be thrown down."

KJV

[As for] these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.

[+] Bhs. Inggris

KJV
[As for] these things
<5023>
which
<3739>
ye behold
<2334> (5719)_,
the days
<2250>
will come
<2064> (5695)_,
in
<1722>
the which
<3739>
there shall
<863> (0)
not
<3756>
be left
<863> (5701)
one stone
<3037>
upon
<1909>
another
<3037>_,
that
<3739>
shall
<2647> (0)
not
<3756>
be thrown down
<2647> (5701)_.
NASB ©

biblegateway Luk 21:6

"As for these
<3778>
things
<3778>
which
<3739>
you are looking
<2334>
at, the days
<2250>
will come
<2064>
in which
<3739>
there will not be left
<863>
one stone
<3037>
upon another
<3037>
which
<3739>
will not be torn
<2647>
down
<2647>
."
NET [draft] ITL
“As for these things
<5023>
that
<3739>
you are gazing at
<2334>
, the days
<2250>
will come
<2064>
when not
<3756>
one stone
<3037>
will be left
<863>
on
<1909>
another
<3037>
. All will be torn down
<2647>
!”
GREEK WH
ταυτα
<5023>
D-APN
α
<3739>
R-APN
θεωρειτε
<2334> <5719>
V-PAI-2P
ελευσονται
<2064> <5695>
V-FDI-3P
ημεραι
<2250>
N-NPF
εν
<1722>
PREP
αις
<3739>
R-DPF
ουκ
<3756>
PRT-N
αφεθησεται
<863> <5701>
V-FPI-3S
λιθος
<3037>
N-NSM
επι
<1909>
PREP
λιθω
<3037>
N-DSM
{VAR1: ωδε
<5602>
ADV
} ος
<3739>
R-NSM
ου
<3756>
PRT-N
καταλυθησεται
<2647> <5701>
V-FPI-3S
GREEK SR
ταυτα
“Ταῦτα
οὗτος
<3778>
R-ANP
α

ὅς
<3739>
R-ANP
θεωρειτε
θεωρεῖτε,
θεωρέω
<2334>
V-IPA2P
ελευσονται
ἐλεύσονται
ἔρχομαι
<2064>
V-IFM3P
ημεραι
ἡμέραι
ἡμέρα
<2250>
N-NFP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
αισ
αἷς
ὅς
<3739>
R-DFP
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
αφεθησεται
ἀφεθήσεται
ἀφίημι
<863>
V-IFP3S
λιθοσ
λίθος
λίθος
<3037>
N-NMS
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
λιθω
λίθῳ,
λίθος
<3037>
N-DMS
ωδε
ὧδε,
ὧδε
<5602>
D
οσ
ὃς
ὅς
<3739>
R-NMS
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
καταλυθησεται
καταλυθήσεται.”
καταλύω
<2647>
V-IFP3S

NETBible

“As for these things that you are gazing at, the days will come when not one stone will be left on another. 1  All will be torn down!” 2 

NET Notes

sn With the statement days will come when not one stone will be left on another Jesus predicted the total destruction of the temple, something that did occur in a.d. 70.

tn Grk “the days will come when not one stone will be left on another that will not be thrown down.”




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.11 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA