Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 11:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 11:1

Pada suatu kali Yesus sedang berdoa d  di salah satu tempat. Ketika Ia berhenti berdoa, berkatalah seorang dari murid-murid-Nya kepada-Nya: "Tuhan, e  ajarlah kami berdoa, sama seperti yang diajarkan Yohanes kepada murid-muridnya."

AYT

Pada suatu hari, Yesus berdoa di suatu tempat. Ketika Ia selesai berdoa, seorang dari murid-murid-Nya berkata kepada-Nya, "Tuhan, ajarilah kami berdoa sama seperti Yohanes mengajar murid-muridnya."

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 11:1

Adalah pada suatu tempat Yesus berdoa; apabila Ia berhenti, maka berkatalah seorang murid-Nya kepada-Nya, "Ya Tuhan, ajarlah kiranya kami berdoa, seperti Yahya juga mengajar murid-muridnya."

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 11:1

Pada suatu hari Yesus berdoa di suatu tempat. Sehabis berdoa, salah seorang dari pengikut-pengikut-Nya berkata, "Tuhan, coba ajarkan kami berdoa seperti Yohanes mengajar pengikut-pengikutnya berdoa."

MILT (2008)

Dan terjadilah, pada waktu Dia berada di suatu tempat untuk berdoa, ketika Dia berhenti, salah seorang dari para murid-Nya berkata kepada-Nya, "Tuhan, ajarlah kami berdoa, sebagaimana Yohanes pun mengajari murid-muridnya."

Shellabear 2000 (2000)

Pada suatu kali, Isa sedang berdoa di suatu tempat. Setelah Ia selesai berdoa, salah seorang pengikut-Nya berkata kepada-Nya, “Ya Junjungan, ajarlah kami berdoa seperti Nabi Yahya mengajar pengikut-pengikutnya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 11:1

Pada suatu kali
<2532>
Yesus
<846>
sedang berdoa
<4336>
di
<1722>
salah satu
<5100>
tempat
<5117>
. Ketika
<5613>
Ia berhenti
<3973>
berdoa, berkatalah
<2036>
seorang
<5100>
dari murid-murid-Nya
<3101> <846>
kepada-Nya
<4314> <846>
: "Tuhan
<2962>
, ajarlah
<1321>
kami
<2248>
berdoa
<4336>
, sama seperti
<2531>
yang diajarkan
<1321>
Yohanes
<2491>
kepada murid-muridnya
<3101> <846>
."

[<1096> <1722> <1510> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 11:1

Adalah
<1096>
pada
<1722> <1722>
suatu
<5100>
tempat
<5117>
Yesus berdoa
<4336>
; apabila
<5613>
Ia berhenti
<3973>
, maka berkatalah
<2036>
seorang
<5100>
murid-Nya
<3101>
kepada-Nya
<846>
, "Ya Tuhan
<2962>
, ajarlah
<1321>
kiranya kami
<2248>
berdoa
<4336>
, seperti
<2531>
Yahya
<2491>
juga mengajar
<1321>
murid-muridnya
<3101>
."
AYT ITL
Pada
<1722>
suatu hari , Yesus
<846>
berdoa
<4336>
di
<1722>
suatu
<5100>
tempat
<5117>
. Ketika
<5613>
Ia selesai
<3973>
berdoa
<0>
, seorang
<5100>
dari murid-murid-Nya
<3101> <846>
berkata
<2036>
kepada-Nya
<4314> <846>
, “Tuhan
<2962>
, ajarilah
<1321>
kami
<2248>
berdoa
<4336>
sama seperti
<2531>
Yohanes
<2491>
mengajar
<1321>
murid-muridnya
<3101> <846>
.”

[<2532> <2532>]

[<1096> <3588> <1510> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
egeneto
<1096> (5633)
V-2ADI-3S
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
einai
<1510> (5750)
V-PXN
auton
<846>
P-ASM
en
<1722>
PREP
topw
<5117>
N-DSM
tini
<5100>
X-DSM
proseucomenon
<4336> (5740)
V-PNP-ASM
wv
<5613>
ADV
epausato
<3973> (5668)
V-AMI-3S
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
tiv
<5100>
X-NSM
twn
<3588>
T-GPM
mayhtwn
<3101>
N-GPM
autou
<846>
P-GSM
prov
<4314>
PREP
auton
<846>
P-ASM
kurie
<2962>
N-VSM
didaxon
<1321> (5657)
V-AAM-2S
hmav
<2248>
P-1AP
proseucesyai
<4336> (5738)
V-PNN
kaywv
<2531>
ADV
kai
<2532>
CONJ
iwannhv
<2491>
N-NSM
edidaxen
<1321> (5656)
V-AAI-3S
touv
<3588>
T-APM
mayhtav
<3101>
N-APM
autou
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 11:1

Pada suatu kali Yesus sedang berdoa di 1  salah satu tempat. Ketika Ia berhenti berdoa, berkatalah seorang dari murid-murid-Nya kepada-Nya: "Tuhan, ajarlah 2  kami berdoa, sama seperti yang diajarkan 2  Yohanes kepada murid-muridnya."

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA