Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 22:69

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 22:69

Mulai sekarang Anak Manusia sudah duduk di sebelah kanan Allah Yang Mahakuasa. r "

AYT

Akan tetapi, mulai sekarang Anak Manusia akan duduk di sebelah kanan Allah Yang Mahakuasa.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 22:69

Tetapi daripada sekarang ini Anak manusia akan duduk di sebelah kanan kodrat Allah."

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 22:69

Tetapi mulai sekarang, Anak Manusia akan duduk di sebelah kanan Allah Yang Mahakuasa."

MILT (2008)

Mulai sekarang Anak Manusia akan duduk di sebelah kanan kekuasaan Allah Elohim 2316"

Shellabear 2000 (2000)

Tetapi mulai saat ini, Anak Manusia akan duduk di sebelah kanan Allah Yang Mahakuasa.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 22:69

Mulai sekarang
<3568>
Anak
<5207>
Manusia
<444>
sudah duduk
<2521>
di sebelah
<1537>
kanan
<1188>
Allah
<2316>
Yang Mahakuasa
<1411>
."

[<575> <1161> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 22:69

Tetapi daripada
<575>
sekarang
<3568>
ini Anak
<5207>
manusia
<444>
akan duduk
<2521>
di sebelah
<1537>
kanan
<1188>
kodrat
<1411>
Allah
<2316>
."
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, mulai
<575>
sekarang
<3568>
Anak
<5207>
Manusia
<444>
akan duduk
<2521>
di sebelah
<1537>
kanan
<1188>
Allah
<2316>
Yang Mahakuasa
<1411>
.”

[<3588> <1510> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
apo
<575>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
nun
<3568>
ADV
de
<1161>
CONJ
estai
<1510> (5704)
V-FXI-3S
o
<3588>
T-NSM
uiov
<5207>
N-NSM
tou
<3588>
T-GSM
anyrwpou
<444>
N-GSM
kayhmenov
<2521> (5740)
V-PNP-NSM
ek
<1537>
PREP
dexiwn
<1188>
A-GPM
thv
<3588>
T-GSF
dunamewv
<1411>
N-GSF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 22:69

1 Mulai sekarang Anak Manusia sudah duduk di sebelah 2  kanan Allah Yang Mahakuasa."

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA