Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kolose 2:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kol 2:18

Janganlah kamu biarkan kemenanganmu j  digagalkan oleh orang yang pura-pura merendahkan diri k  dan beribadah kepada malaikat 1 , serta berkanjang pada penglihatan-penglihatan dan tanpa alasan membesar-besarkan diri oleh pikirannya yang duniawi,

AYT

Jangan biarkan orang yang senang dengan kerendahan hati yang palsu dan penyembahan kepada malaikat-malaikat menghakimi kamu. Mereka adalah orang-orang yang suka dengan penglihatan hal-hal detail sehingga membuat pikiran mereka sombong karena gagasan-gagasan duniawi.

TL (1954) ©

SABDAweb Kol 2:18

Jangan seorang pun dapat mengecewakan kamu daripada pahalamu, dengan peri merendahkan diri dan dengan menyembah segala malaekat sambil berkuat di atas penglihatannya, dengan sia-sia membesarkan dirinya menurut angan-angannya,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kol 2:18

Janganlah kalian membiarkan diri dirugikan oleh orang yang pura-pura merendahkan diri dan yang menyembah malaikat-malaikat. Orang itu sombong dengan pikiran-pikirannya yang duniawi dan membangga-banggakan penglihatan-penglihatannya yang khusus,

MILT (2008)

Janganlah seorang pun memperdaya kamu mengenai hadiahmu, dengan berlagak ada dalam kerendahan hati dan dalam penyembahan para malaikat, dengan memasuki apa yang tidak ia lihat, yang diembus tanpa alasan oleh pikiran dagingnya.

Shellabear 2000 (2000)

Janganlah kamu membiarkan kemenanganmu digagalkan oleh siapa pun yang menuntut kita supaya melakukan hal-hal yang kelihatan seolah-olah merendahkan diri dan supaya kita menyembah malaikat. Orang seperti itu berpegang teguh pada penglihatan-penglihatannya dan tanpa alasan menyombongkan dirinya dengan pikiran-pikirannya yang duniawi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kol 2:18

Janganlah
<3367>
kamu
<5209>
biarkan kemenanganmu digagalkan
<2603>
oleh orang yang pura-pura merendahkan diri
<5012>
dan
<2532>
beribadah
<2356>
kepada malaikat
<32>
, serta berkanjang
<1687>
pada penglihatan-penglihatan
<3708>
dan tanpa alasan
<1500>
membesar-besarkan diri
<5448>
oleh
<5259>
pikirannya
<3563>
yang duniawi
<4561>
,

[<2309> <1722> <3739> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Kol 2:18

Jangan seorang pun
<3367>
dapat mengecewakan
<2603>
kamu
<5209>
daripada pahalamu
<2309>
, dengan
<1722>
peri merendahkan diri
<5012>
dan
<2532>
dengan menyembah
<2356>
segala malaekat
<32>
sambil berkuat
<1687>
di atas penglihatannya
<3708>
, dengan sia-sia
<1500>
membesarkan dirinya
<5448>
menurut angan-angannya
<3563>
,
AYT ITL
Jangan ada orang
<3367>
yang menggagalkan
<2603>
kemenanganmu
<5209> <2603>
dengan
<1722>
seolah-olah
<2309>
merendahkan hati
<5012>
, menyembah
<2356>
malaikat-malaikat
<32>
, atau
<0>
berpegang
<1687>
pada penglihatan-penglihatan
<3708>
. Mereka sombong
<5448>
dengan gagasan-gagasan kosong
<1500>
oleh
<5259>
pikirannya
<3563> <846>
yang duniawi
<4561>
,

[<2532> <3588> <3739> <3588> <3588>]
GREEK
mhdeiv
<3367>
A-NSM
umav
<5209>
P-2AP
katabrabeuetw
<2603> (5720)
V-PAM-3S
yelwn
<2309> (5723)
V-PAP-NSM
en
<1722>
PREP
tapeinofrosunh
<5012>
N-DSF
kai
<2532>
CONJ
yrhskeia
<2356>
N-DSF
twn
<3588>
T-GPM
aggelwn
<32>
N-GPM
a
<3739>
R-APN
eoraken
<3708> (5758)
V-RAI-3S
embateuwn
<1687> (5723)
V-PAP-NSM
eikh
<1500>
ADV
fusioumenov
<5448> (5746)
V-PPP-NSM
upo
<5259>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
noov
<3563>
N-GSM
thv
<3588>
T-GSF
sarkov
<4561>
N-GSF
autou
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kol 2:18

Janganlah kamu biarkan kemenanganmu j  digagalkan oleh orang yang pura-pura merendahkan diri k  dan beribadah kepada malaikat 1 , serta berkanjang pada penglihatan-penglihatan dan tanpa alasan membesar-besarkan diri oleh pikirannya yang duniawi,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kol 2:18

Janganlah 1  kamu biarkan kemenanganmu digagalkan 2  oleh orang yang pura-pura merendahkan diri 3  dan beribadah 4  kepada malaikat, serta berkanjang 5  pada penglihatan-penglihatan dan tanpa alasan 6  membesar-besarkan diri oleh pikirannya yang duniawi 7 ,

Catatan Full Life

Kol 2:18 1

Nas : Kol 2:18

Guru-guru palsu mengatakan bahwa mereka harus memohon kepada para malaikat dan menyembahnya sebagai perantara agar manusia dapat berhubungan dengan Allah. Paulus menanggapi hal memohon kepada malaikat sebagai menggantikan Yesus Kristus sebagai Kepala Gereja yang tertinggi dan mampu (ayat Kol 2:19); karenanya ia memperingatkan mereka terhadap hal itu. Dewasa ini kepercayaan bahwa Yesus Kristus bukanlah satu-satunya perantara di antara Allah dan manusia dimajukan dalam kebiasaan untuk beribadah dan berdoa kepada orang kudus yang sudah meninggal, yang bertindak sebagai pelindung dan perantara. Kebiasaan ini merampas keunggulan Kristus dan kedudukan inti-Nya dalam rencana penebusan Allah. Penyembahan dan doa kepada siapa saja selain Allah Bapa, Anak, dan Roh Kudus tidaklah alkitabiah dan harus ditolak

(lihat cat. --> Kol 1:2;

[atau ref. Kol 1:2]

lihat art. IBADAH).

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA