Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 6:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 6:12

agar kamu jangan menjadi lamban, tetapi menjadi penurut-penurut q  mereka yang oleh iman dan kesabaran r  mendapat bagian dalam apa yang dijanjikan s  Allah.

AYT (2018)

supaya kamu jangan menjadi malas, tetapi mengikuti teladan orang-orang yang telah mewarisi janji-janji Allah melalui iman dan ketekunan.

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 6:12

supaya jangan kamu jadi lalai, melainkan jadi penurut teladan orang-orang yang mewarisi segala perjanjian Allah dari sebab iman dan sabarnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 6:12

Kami tidak mau kalian menjadi malas. Tetapi kami ingin supaya kalian hidup seperti orang-orang yang menerima apa yang dijanjikan Allah, karena percaya kepada-Nya dan karena menunggu dengan sabar.

MILT (2008)

supaya kamu tidak lamban, melainkan menjadi para peneladan yang mewarisi janji-janji melalui iman dan kesabaran.

Shellabear 2011 (2011)

supaya kamu jangan menjadi lamban, melainkan supaya kamu meniru teladan, para ahli waris janji-janji Allah itu karena iman dan kesabaran mereka.

AVB (2015)

Janganlah kamu menjadi lembap; teladani mereka yang mewarisi janji itu melalui iman dan kesabaran.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 6:12

agar
<2443>
kamu
<1096> <0>
jangan
<3361>
menjadi
<0> <1096>
lamban
<3576>
, tetapi
<1161>
menjadi penurut-penurut
<3402>
mereka yang oleh
<1223>
iman
<4102>
dan
<2532>
kesabaran
<3115>
mendapat bagian
<2816>
dalam apa yang dijanjikan
<1860>
Allah.
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 6:12

supaya
<2443>
jangan
<3361>
kamu jadi lalai
<3576>
, melainkan jadi
<1096>
penurut
<3402>
teladan orang-orang yang mewarisi
<2816>
segala perjanjian
<1860>
Allah dari sebab
<1223>
iman
<4102>
dan
<2532>
sabarnya
<3115>
.
AYT ITL
supaya
<2443>
kamu jangan
<3361>
menjadi
<1096>
malas
<3576>
, tetapi
<1161>
mengikuti teladan
<3402>
orang-orang yang telah mewarisi
<2816>
janji-janji
<1860>
Allah
<0>
melalui
<1223>
iman
<4102>
dan
<2532>
ketekunan
<3115>
.

[<3588> <3588>]
GREEK
ina
<2443>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
nwyroi
<3576>
A-NPM
genhsye
<1096> (5638)
V-2ADS-2P
mimhtai
<3402>
N-NPM
de
<1161>
CONJ
twn
<3588>
T-GPM
dia
<1223>
PREP
pistewv
<4102>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
makroyumiav
<3115>
N-GSF
klhronomountwn
<2816> (5723)
V-PAP-GPM
tav
<3588>
T-APF
epaggeliav
<1860>
N-APF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 6:12

agar kamu jangan menjadi lamban, tetapi menjadi penurut-penurut q  mereka yang oleh iman dan kesabaran r  mendapat bagian dalam apa yang dijanjikan s  Allah.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 6:12

agar kamu 1  jangan menjadi 1  lamban, tetapi 2  menjadi penurut-penurut mereka yang oleh iman 3  dan kesabaran mendapat bagian 4  dalam apa yang dijanjikan Allah.

Catatan Full Life

Ibr 6:9-20 1

Nas : Ibr 6:9-20

Penulis merasa yakin bahwa para pembaca belum masuk ke dalam kemurtadan yang digambarkan dalam ayat Ibr 6:4-8. Ia meyakinkan mereka bahwa pengharapan akan keselamatan kekal itu pasti dan tidak berubah bagi orang-orang yang tetap setia kepada Kristus dalam iman dan kasih (ayat Ibr 6:10-12), karena Allah tidak mungkin berbohong dan janji-janji-Nya tetap (ayat Ibr 6:13-20).

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA