Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hebrews 13:17

Konteks
NETBible

Obey your leaders and submit to them, for they keep watch over your souls and will give an account for their work. 1  Let them do this 2  with joy and not with complaints, for this would be no advantage for you.

NASB ©

biblegateway Heb 13:17

Obey your leaders and submit to them, for they keep watch over your souls as those who will give an account. Let them do this with joy and not with grief, for this would be unprofitable for you.

HCSB

Obey your leaders and submit to them, for they keep watch over your souls as those who will give an account, so that they can do this with joy and not with grief, for that would be unprofitable for you.

LEB

Obey your leaders and submit [to them], for they keep watch over your souls as those who will give an account, so that they can do this with joy and not [with] groaning, for this [would be] unprofitable for you.

NIV ©

biblegateway Heb 13:17

Obey your leaders and submit to their authority. They keep watch over you as men who must give an account. Obey them so that their work will be a joy, not a burden, for that would be of no advantage to you.

ESV

Obey your leaders and submit to them, for they are keeping watch over your souls, as those who will have to give an account. Let them do this with joy and not with groaning, for that would be of no advantage to you.

NRSV ©

bibleoremus Heb 13:17

Obey your leaders and submit to them, for they are keeping watch over your souls and will give an account. Let them do this with joy and not with sighing—for that would be harmful to you.

REB

Obey your leaders and submit to their authority; for they are tireless in their care for you, as those who must render an account. See that their work brings them happiness, not pain and grief, for that would be no advantage to you.

NKJV ©

biblegateway Heb 13:17

Obey those who rule over you, and be submissive, for they watch out for your souls, as those who must give account. Let them do so with joy and not with grief, for that would be unprofitable for you.

KJV

Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that [is] unprofitable for you.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Obey
<3982> (5732)
them that have the rule
<2233> (5740)
over you
<5216>_,
and
<2532>
submit yourselves
<5226> (5720)_:
for
<1063>
they
<846>
watch
<69> (5719)
for
<5228>
your
<5216>
souls
<5590>_,
as
<5613>
they that must give
<591> (5694)
account
<3056>_,
that
<2443>
they may do
<4160> (5725)
it
<5124>
with
<3326>
joy
<5479>_,
and
<2532>
not
<3361>
with grief
<4727> (5723)_:
for
<1063>
that
<5124>
[is] unprofitable
<255>
for you
<5213>_.
{have...: or, guide}
NASB ©

biblegateway Heb 13:17

Obey
<3982>
your leaders
<2233>
and submit
<5226>
to them, for they keep
<69>
watch
<69>
over
<5228>
your souls
<5590>
as those who will give
<591>
an account
<3056>
. Let them do
<4160>
this
<3778>
with joy
<5479>
and not with grief
<4727>
, for this
<3778>
would be unprofitable
<255>
for you.
NET [draft] ITL
Obey
<3982>
your
<5216>
leaders
<2233>
and
<2532>
submit
<5226>
to them
<846>
, for
<1063>
they keep watch
<69>
over
<5228>
your
<5216>
souls
<5590>
and will give
<591>
an account
<3056>
for their work. Let them do
<4160>
this
<5124>
with
<3326>
joy
<5479>
and
<2532>
not
<3361>
with complaints
<4727>
, for
<1063>
this
<5124>
would be no advantage
<255>
for you
<5213>
.
GREEK WH
πειθεσθε
<3982> <5732>
V-PMM-2P
τοις
<3588>
T-DPM
ηγουμενοις
<2233> <5740>
V-PNP-DPM
υμων
<5216>
P-2GP
και
<2532>
CONJ
υπεικετε
<5226> <5720>
V-PAM-2P
αυτοι
<846>
P-NPM
γαρ
<1063>
CONJ
αγρυπνουσιν
<69> <5719>
V-PAI-3P
υπερ
<5228>
PREP
των
<3588>
T-GPF
ψυχων
<5590>
N-GPF
υμων
<5216>
P-2GP
ως
<5613>
ADV
λογον
<3056>
N-ASM
αποδωσοντες
<591> <5694>
V-FAP-NPM
ινα
<2443>
CONJ
μετα
<3326>
PREP
χαρας
<5479>
N-GSF
τουτο
<5124>
D-ASN
ποιωσιν
<4160> <5725>
V-PAS-3P
και
<2532>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
στεναζοντες
<4727> <5723>
V-PAP-NPM
αλυσιτελες
<255>
A-NSN
γαρ
<1063>
CONJ
υμιν
<5213>
P-2DP
τουτο
<5124>
D-NSN
GREEK SR
πειθεσθε
¶Πείθεσθε
πείθω
<3982>
V-MPP2P
τοισ
τοῖς

<3588>
R-DMP
ηγουμενοισ
ἡγουμένοις
ἡγέομαι
<2233>
V-PPMDMP
υμων
ὑμῶν,
σύ
<4771>
R-2GP
και
καὶ
καί
<2532>
C
υπεικετε
ὑπείκετε,
ὑπείκω
<5226>
V-MPA2P
αυτοι
αὐτοὶ
αὐτός
<846>
R-3NMP
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
αγρυπνουσιν
ἀγρυπνοῦσιν
ἀγρυπνέω
<69>
V-IPA3P
υπερ
ὑπὲρ
ὑπέρ
<5228>
P
των
τῶν

<3588>
E-GFP
ψυχων
ψυχῶν
ψυχή
<5590>
N-GFP
υμων
ὑμῶν,
σύ
<4771>
R-2GP
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
λογον
λόγον
λόγος
<3056>
N-AMS
αποδωσοντεσ
ἀποδώσοντες,
ἀποδίδωμι
<591>
V-PFANMP
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
μετα
μετὰ
μετά
<3326>
P
χαρασ
χαρᾶς
χαρά
<5479>
N-GFS
τουτο
τοῦτο
οὗτος
<3778>
R-ANS
ποιωσιν
ποιῶσιν,
ποιέω
<4160>
V-SPA3P
και
καὶ
καί
<2532>
C
μη
μὴ
μή
<3361>
D
στεναζοντεσ
στενάζοντες,
στενάζω
<4727>
V-PPANMP
αλυσιτελεσ
ἀλυσιτελὲς
ἀλυσιτελής
<255>
S-NNS
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
υμιν
ὑμῖν
σύ
<4771>
R-2DP
τουτο
τοῦτο.
οὗτος
<3778>
R-NNS

NETBible

Obey your leaders and submit to them, for they keep watch over your souls and will give an account for their work. 1  Let them do this 2  with joy and not with complaints, for this would be no advantage for you.

NET Notes

tn Or “as ones who will give an account”; Grk “as giving an account.”

tn Grk “that they may do this.”




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA