Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 19:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 19:22

Tetapi sementara mereka menggembirakan hatinya, j  datanglah orang-orang kota itu, orang-orang dursila, k  mengepung rumah itu. Mereka menggedor-gedor pintu sambil berkata kepada orang tua, pemilik rumah itu: "Bawalah ke luar orang yang datang ke rumahmu itu 1 , supaya kami pakai dia. l "

AYT (2018)

Saat mereka bersenang-senang, orang-orang kota, yaitu rombongan orang-orang dursila, mengelilingi rumah itu. Mereka menggedor-gedor pintu dan berkata kepada orang tua, si pemilik rumah itu, katanya, "Bawalah orang-orang yang masuk ke rumahmu supaya kami dapat bersetubuh dengan mereka."

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 19:22

Arakian, maka sementara mereka itu menyedapkan hatinya, sesungguhnya datanglah orang isi negeri itu, yang sangat jahat adanya, mengepung rumah orang itu, lalu mengetok-ngetok pintu, maka kata mereka itu kepada orang tua yang punya rumah: Bawalah keluar akan orang laki-laki yang telah masuk ke dalam rumahmu, supaya kami ketahui akan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 19:22

Sementara mereka bersenang-senang, tiba-tiba rumah itu dikepung orang-orang bejat dari kota itu. Mereka menggedor-gedor pintu dan berkata kepada orang tua itu, "Serahkan kepada kami orang laki-laki yang kaubawa ke rumahmu. Kami mau pakai dia!"

MILT (2008)

Sementara mereka sedang membuat hati mereka gembira, tampaklah, orang-orang kota itu, keturunan orang-orang dursila, mengepung rumah itu sambil menggedor-gedor pintu. Dan mereka berkata kepada orang tua, pemilik rumah itu, dengan mengatakan, "Bawalah ke luar orang yang datang ke rumahmu itu karena kami mau menyetubuhinya!"

Shellabear 2011 (2011)

Sementara mereka bersenang-senang, tiba-tiba orang-orang bejat di kota itu mengepung rumah itu. Mereka menggedor-gedor pintu dan berkata kepada orang tua pemilik rumah itu, "Bawalah keluar laki-laki yang bertamu di rumahmu itu! Kami hendak menggaulinya."

AVB (2015)

Tetapi sedang mereka bergembira makan dan minum itu, datanglah beberapa orang jahat kota itu yang mengepung rumah itu. Mereka mengetuk pintu rumah itu dengan kuat sambil berkata kepada orang tua, pemilik rumah itu, “Bawalah ke luar orang yang datang ke rumahmu itu, supaya kami menyetubuhi dia.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 19:22

Tetapi sementara mereka
<01992>
menggembirakan
<03190>
hatinya
<03820>
, datanglah
<02009>
orang-orang
<0376>
kota
<05892>
itu, orang-orang
<01121> <0376>
dursila
<01100>
, mengepung
<05437>
rumah
<01004>
itu. Mereka menggedor-gedor
<05921> <01849>
pintu
<01817>
sambil berkata
<0559>
kepada
<0413>
orang
<0376>
tua
<02205>
, pemilik
<01167>
rumah
<01004>
itu: "Bawalah ke luar
<03318>
orang
<0376>
yang
<0834>
datang
<0935>
ke
<0413>
rumahmu
<01004>
itu, supaya kami pakai
<03045>
dia."

[<0559>]
TL ITL ©

SABDAweb Hak 19:22

Arakian, maka sementara mereka
<01992>
itu menyedapkan
<03190>
hatinya
<03820>
, sesungguhnya
<02009>
datanglah orang
<0376>
isi negeri
<05892>
itu, yang sangat jahat
<01100>
adanya, mengepung
<05437>
rumah
<01004>
orang itu, lalu mengetok-ngetok
<01849>
pintu
<01817>
, maka kata
<0559>
mereka itu kepada
<0413>
orang
<0376>
tua
<02205>
yang punya
<01167>
rumah
<01004>
: Bawalah keluar
<03318>
akan orang laki-laki
<0376>
yang telah
<0834>
masuk
<0935>
ke
<0413>
dalam rumahmu
<01004>
, supaya kami ketahui
<03045>
akan dia.
HEBREW
wnednw
<03045>
Ktyb
<01004>
la
<0413>
ab
<0935>
rsa
<0834>
syah
<0376>
ta
<0853>
auwh
<03318>
rmal
<0559>
Nqzh
<02205>
tybh
<01004>
leb
<01167>
syah
<0376>
la
<0413>
wrmayw
<0559>
tldh
<01817>
le
<05921>
Myqpdtm
<01849>
tybh
<01004>
ta
<0853>
wbon
<05437>
leylb
<01100>
ynb
<01121>
ysna
<0376>
ryeh
<05892>
ysna
<0376>
hnhw
<02009>
Mbl
<03820>
ta
<0853>
Mybyjym
<03190>
hmh (19:22)
<01992>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Hak 19:22

Tetapi sementara mereka menggembirakan hatinya, j  datanglah orang-orang kota itu, orang-orang dursila, k  mengepung rumah itu. Mereka menggedor-gedor pintu sambil berkata kepada orang tua, pemilik rumah itu: "Bawalah ke luar orang yang datang ke rumahmu itu 1 , supaya kami pakai dia. l "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 19:22

2 Tetapi sementara mereka menggembirakan hatinya 1 , datanglah orang-orang kota itu, orang-orang dursila 3 , mengepung rumah itu. Mereka menggedor-gedor pintu sambil berkata kepada orang tua, pemilik rumah itu: "Bawalah ke luar 4  orang yang datang ke rumahmu itu, supaya kami pakai dia."

Catatan Full Life

Hak 19:22 1

Nas : Hak 19:22

Salah satu contoh terbesar dari pencemaran dan kebejatan moral Allah terjadi di Gibea, ketika orang-orang yang dahulu menjadi umat Allah menyerahkan diri kepada nafsu homoseksual dan pemerkosaan (bd. Hos 9:9; Hos 10:9); mereka telah menjadi seperti orang Sodom (Kej 19:1-11). Alkitab memandang homoseksualitas dan lesbianisme sebagai salah satu hasil akhir dari penolakan terhadap Allah oleh seorang atau suatu bangsa yang jahat

(lihat cat. --> Rom 1:27).

[atau ref. Rom 1:27]

Apabila orang tidak bertobat, maka homoseksualitas akan mendatangkan "pikiran yang terkutuk" (Rom 1:28) dan mungkin menghasilkan kekejaman sebagaimana yang digambarkan dalam pasal Hak 19:1-30.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA