Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatia 1:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Gal 1:19

Tetapi aku tidak melihat seorangpun dari rasul-rasul yang lain, kecuali Yakobus, l  saudara Tuhan Yesus.

AYT

Akan tetapi, aku tidak melihat satu pun dari rasul-rasul lain, kecuali Yakobus, saudara Tuhan.

TL (1954) ©

SABDAweb Gal 1:19

Tetapi rasul-rasul yang lain seorang pun tiada kujumpa, kecuali Yakub, saudara Tuhan itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Gal 1:19

Saya tidak bertemu dengan rasul-rasul yang lain, kecuali Yakobus, saudara Tuhan.

MILT (2008)

Tetapi aku tidak melihat rasul-rasul yang lain, kecuali Yakobus saudara Tuhan.

Shellabear 2000 (2000)

Tetapi aku tidak melihat rasul-rasul lainnya selain Yakub, saudara Junjungan kita Yang Ilahi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Gal 1:19

Tetapi
<1161>
aku
<1492> <0>
tidak
<3756>
melihat
<0> <1492>
seorangpun dari rasul-rasul
<652>
yang lain
<2087>
, kecuali
<1487> <3361>
Yakobus
<2385>
, saudara
<80>
Tuhan
<2962>
Yesus.
TL ITL ©

SABDAweb Gal 1:19

Tetapi
<1161>
rasul-rasul
<652>
yang lain
<2087>
seorang pun tiada
<3756>
kujumpa
<1492>
, kecuali
<1487>
Yakub
<2385>
, saudara
<80>
Tuhan
<2962>
itu.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, aku tidak
<3756>
melihat
<1492>
rasul-rasul
<652>
yang lain
<2087>
, kecuali
<1487> <3361>
Yakobus
<2385>
, saudara
<80>
Tuhan
<2962>
.

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
eteron
<2087>
A-ASM
de
<1161>
CONJ
twn
<3588>
T-GPM
apostolwn
<652>
N-GPM
ouk
<3756>
PRT-N
eidon
<1492> (5627)
V-2AAI-1S
ei
<1487>
COND
mh
<3361>
PRT-N
iakwbon
<2385>
N-ASM
ton
<3588>
T-ASM
adelfon
<80>
N-ASM
tou
<3588>
T-GSM
kuriou
<2962>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Gal 1:19

Tetapi aku tidak melihat seorangpun dari rasul-rasul yang lain, kecuali Yakobus 1  2 , saudara Tuhan 3  Yesus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA