Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zefanya 3:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Zef 3:17

TUHAN Allahmu ada di antaramu sebagai pahlawan yang memberi kemenangan r . Ia bergirang s  karena engkau dengan sukacita, Ia membaharui engkau dalam kasih-Nya, t  Ia bersorak-sorak karena engkau dengan sorak-sorai, u 

AYT (2018)

“TUHAN Allahmu ada di tengah-tengahmu sebagai pahlawan yang menyelamatkan. Dia bergembira atasmu dengan bersukacita, Dia akan tinggal dalam kasih-Nya, Dia akan bersorak-sorai karenamu dengan sorak kegirangan.”

TL (1954) ©

SABDAweb Zef 3:17

Bahwa Tuhan, Allahmu, adalah di tengah-tengahmu, suatu Pahlawan yang akan menang; dengan sepenuh-penuh kesukaan-Nya Iapun akan bergemar akan dikau; dengan kasih-Nya Iapun akan berdiam dirinya dan dengan tempik sorak Iapun bersukacita akan dikau.

BIS (1985) ©

SABDAweb Zef 3:17

Kamu dilindungi oleh TUHAN Allahmu yang perkasa. Kamu menang karena kuasa-Nya. TUHAN gembira dan bersukacita karena kamu, dalam kasih-Nya diberi-Nya kamu hidup baru.

MILT (2008)

TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, ada di tengah-tengahmu sebagai pahlawan yang akan memberi kemenangan. Dia akan bersukacita atas engkau dengan kegembiraan, Dia akan memperbaharui engkau di dalam kasih-Nya. Dia akan bergembira atas engkau dengan sorak-sorai penuh sukacita.

Shellabear 2011 (2011)

ALLAH, Tuhanmu, hadir di tengah-tengahmu seperti kesatria yang menyelamatkan. Ia akan bergirang karena engkau dengan penuh sukacita, dan tenang berdiam karena kasih-Nya. Dengan sorak-sorai Ia akan bergembira karena engkau."

AVB (2015)

TUHAN, Allahmu, hadir di tengah-tengahmu seperti kesateria pembawa kemenangan. Dengan penuh sukacita Dia akan bergirang kerana engkau, dan tenang berdiam kerana kasih-Nya. Dengan sorak-sorai Dia akan bergembira kerana engkau.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Zef 3:17

TUHAN
<03068>
Allahmu
<0430>
ada di antaramu
<07130>
sebagai pahlawan
<01368>
yang memberi kemenangan
<03467>
. Ia bergirang
<07797>
karena
<05921>
engkau dengan sukacita
<08057>
, Ia membaharui
<02790>
engkau dalam kasih-Nya
<0160>
, Ia bersorak-sorak
<01523>
karena
<05921>
engkau dengan sorak-sorai
<07440>
,
TL ITL ©

SABDAweb Zef 3:17

Bahwa Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, adalah di tengah-tengahmu
<07130>
, suatu Pahlawan
<01368>
yang akan menang
<03467>
; dengan sepenuh-penuh
<05921>
kesukaan-Nya
<07797>
Iapun akan bergemar
<08057>
akan dikau; dengan kasih-Nya
<0160>
Iapun akan berdiam
<02790>
dirinya dan dengan tempik sorak
<07440>
Iapun bersukacita
<01523>
akan
<05921>
dikau.
AYT ITL
“TUHAN
<03068>
Allahmu
<0430>
ada di tengah-tengahmu
<07130>
sebagai pahlawan
<01368>
yang menyelamatkan
<03467>
. Dia bergembira
<07797>
atasmu
<05921>
dengan bersukacita
<08057>
, Dia akan tinggal
<02790>
dalam kasih-Nya
<0160>
, Dia akan bersorak-sorai
<01523>
karenamu dengan
<05921>
sorak
<07440>
kegirangan.”
AVB ITL
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, hadir di tengah-tengahmu
<07130>
seperti kesateria
<01368>
pembawa kemenangan
<03467>
. Dengan penuh sukacita
<07797>
Dia akan bergirang
<08057>
kerana engkau
<05921>
, dan tenang berdiam
<02790>
kerana kasih-Nya
<0160>
. Dengan sorak-sorai
<01523>
Dia akan bergembira
<07440>
kerana engkau.”

[<05921>]
HEBREW
hnrb
<07440>
Kyle
<05921>
lygy
<01523>
wtbhab
<0160>
syrxy
<02790>
hxmvb
<08057>
Kyle
<05921>
vyvy
<07797>
eyswy
<03467>
rwbg
<01368>
Kbrqb
<07130>
Kyhla
<0430>
hwhy (3:17)
<03068>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Zef 3:17

TUHAN Allahmu ada di antaramu sebagai pahlawan yang memberi kemenangan r . Ia bergirang s  karena engkau dengan sukacita, Ia membaharui engkau dalam kasih-Nya, t  Ia bersorak-sorak karena engkau dengan sorak-sorai, u 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Zef 3:17

TUHAN Allahmu ada di antaramu 1  sebagai pahlawan 2  yang memberi kemenangan 4 . Ia bergirang 3  4  karena engkau dengan sukacita, Ia membaharui 4  5  engkau dalam kasih-Nya, Ia bersorak-sorak 4  karena engkau dengan sorak-sorai,

Catatan Full Life

Zef 3:9-20 1

Nas : Zef 3:9-20

Zefanya kini beralih kepada rencana Allah untuk menebus bangsa-bangsa yang telah dibersihkan melalui hukuman. Mereka suatu hari akan didamaikan kembali dengan Allah, memanggil nama-Nya dan beribadah kepada-Nya. Janji-janji ini akan digenapi dalam kerajaan seribu tahun, ketika Kristus memerintah seluruh bumi

(lihat cat. --> Wahy 20:4).

[atau ref. Wahy 20:4]


Zef 3:14-17 2

Nas : Zef 3:14-17

Sukacita di dalam hati seorang bukan tanggapan alami; tanggapan ini bersifat adikodrati sebagai akibat dari tindakan penebusan Allah di dalam hidup kita. Perhatikan bahwa sukacita dialami karena:

  1. (1) kita telah diampuni dan tidak akan dihukum lagi karena dosa-dosa kita (ayat Zef 3:15);
  2. (2) musuh kita sudah dikalahkan, yaitu kita dibebaskan dari perbudakan kepada Iblis dan dosa (ayat Zef 3:15);
  3. (3) Allah beserta kita, memberi kita persekutuan, kasih karunia dan pertolongan-Nya sepanjang hidup kita (ayat Zef 3:15-17; bd. Ibr 4:16); dan
  4. (4) kita adalah sasaran kasih dan perkenan Allah yang besar (ayat Zef 3:17). Sukacita kita akan mencapai puncaknya pada hari itu bila Allah menyatakan sepenuh kemuliaan dan kebesaran-Nya di bumi (bd. Yes 35:1-10).

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA