Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yunus 1:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yun 1:7

Lalu berkatalah mereka satu sama lain: "Marilah kita buang undi 1 , supaya kita mengetahui, karena siapa kita ditimpa oleh malapetaka l  ini." Mereka membuang undi dan Yunuslah m  yang kena undi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yun 1:7

Sesudah Yunus dan nakhoda itu naik ke atas, para awak kapal itu berkata sesama mereka, "Mari, kita buang undi supaya kita tahu siapa yang bersalah sehingga kita ditimpa bencana ini!" Mereka membuang undi, dan nama Yunus yang kena.

TL (1954) ©

SABDAweb Yun 1:7

Maka kata mereka itu seorang kepada seorang: Mari, baiklah kita melontar undi, supaya kita ketahui karena siapa bala ini berlaku atas kita. Hata, maka dilontarkannya undi, lalu Yunus yang kena.

MILT (2008)

Dan mereka masing-masing berkata seorang kepada yang lain, "Marilah kita membuang undi, agar kita mengetahui oleh karena siapa bencana ini telah terjadi atas kita." Kemudian mereka membuang undi, dan jatuhlah undi atas Yunus.

KSI (2000) ©

SABDAweb Yun 1:7

Orang-orang berkata satu sama lain, “Mari kita buang undi supaya kita tahu karena siapa malapetaka ini menimpa kita.” Lalu mereka membuang undi, dan Yunuslah yang terkena undi.

FAYH (1989) ©

SABDAweb Yun 1:7

Kemudian awak kapal memutuskan untuk membuang undi, untuk melihat siapakah di antara mereka yang telah membuat allah-allah marah dan telah menyebabkan badai yang dahsyat itu. Ternyata Yunuslah yang kena undi.

ENDE (1969) ©

SABDAweb Yun 1:7

Lalu mereka berkata satu sama lain: "Marilah, kita buang undi sadja untuk mendapat tahu, karena siapakah bentjana ini menimpa kita". Mereka membuang undi dan undi djatuh pada Jona.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Yun 1:7

Maka katanya seorang kepada seorang: "Mari kita buang undi supaya kita ketahui karena siapa celaka ini berlaku atas kita." Lalu dibuangnya undi dan Yunuslah yang terkena undi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Yun 1:7

Lalu berkatalah
<0559>
mereka satu
<0376>
sama
<0413>
lain
<07453>
: "Marilah
<01980>
kita buang
<05307>
undi
<01486>
, supaya kita mengetahui
<03045>
, karena
<07945>
siapa kita ditimpa oleh malapetaka
<07451>
ini
<02063>
." Mereka membuang
<05307>
undi
<01486>
dan Yunuslah
<03124>
yang kena
<05307>
undi
<01486>
.

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Yun 1:7

Maka kata
<0559>
mereka itu seorang
<0376>
kepada
<0413>
seorang
<07453>
: Mari
<01980>
, baiklah kita melontar
<05307>
undi
<01486>
, supaya kita ketahui
<03045>
karena siapa
<07945>
bala
<07451>
ini
<02063>
berlaku atas kita. Hata, maka dilontarkannya
<05307>
undi
<01486>
, lalu Yunus
<03124>
yang kena
<05307>
.
HEBREW
hnwy
<03124>
le
<05921>
lrwgh
<01486>
lpyw
<05307>
twlrwg
<01486>
wlpyw
<05307>
wnl
<0>
tazh
<02063>
herh
<07451>
ymlsb
<07945>
hednw
<03045>
twlrwg
<01486>
hlypnw
<05307>
wkl
<01980>
wher
<07453>
la
<0413>
sya
<0376>
wrmayw (1:7)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yun 1:7

Lalu berkatalah mereka satu sama lain: "Marilah kita buang undi 1 , supaya kita mengetahui, karena siapa kita ditimpa oleh malapetaka l  ini." Mereka membuang undi dan Yunuslah m  yang kena undi.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yun 1:7

Lalu berkatalah mereka satu 1  sama lain: "Marilah kita buang 2  undi 4 , supaya kita mengetahui, karena siapa kita ditimpa 3  oleh malapetaka ini." Mereka membuang 2  undi 4  dan Yunuslah yang kena 2  undi 4 .

Catatan Full Life

Yun 1:7 1

Nas : Yun 1:7

Para pelaut mungkin memasukkan beberapa potongan kayu atau batu yang bertanda ke dalam sebuah wadah lalu salah satu kayu/batu diambil. Allah mengatur undian itu dan Yunus kena sebagai orang yang bersalah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA