Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 8:41

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 8:41

Kamu mengerjakan pekerjaan q  bapamu sendiri." Jawab mereka: "Kami tidak dilahirkan dari zinah. Bapa kami satu, yaitu Allah. r "

AYT (2018)

Jadi, kamu hanya melakukan apa yang dilakukan bapamu sendiri.” Mereka berkata kepada-Nya, “Kami tidak dilahirkan dari hasil perzinaan. Kami memiliki satu Bapa, yaitu Allah.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 8:41

Kamu ini mengerjakan segala perbuatan bapamu." Maka kata mereka itu kepada-Nya, "Bukannya kami jadi daripada zinah. Adalah Satu Bapa kami, yaitu Allah."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 8:41

Kalian melakukan apa yang dilakukan oleh bapakmu sendiri." Jawab mereka, "Kami bukan anak-anak haram. Bapa kami hanya satu, yaitu Allah sendiri."

MILT (2008)

kamu sedang melakukan pekerjaan-pekerjaan bapakmu." Kemudian mereka berkata kepada-Nya, "Kami tidak dilahirkan dari percabulan, kami mempunyai satu Bapa, yakni Allah Elohim 2316."

Shellabear 2011 (2011)

Kamu melakukan apa yang dilakukan oleh bapamu." Kata mereka kepada-Nya, "Kami lahir bukan dari zina. Kami hanya mempunyai satu Bapa, yaitu Allah."

AVB (2015)

Kamu melakukan apa yang dilakukan oleh bapamu.” Mereka menjawab, “Kami bukan anak luar nikah. Bapa kami satu, iaitu Allah.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 8:41

Kamu
<5210>
mengerjakan
<4160>
pekerjaan
<2041>
bapamu
<3962> <5216>
sendiri." Jawab mereka
<3004>
: "Kami
<2249>
tidak
<3756>
dilahirkan
<1080>
dari
<1537>
zinah
<4202>
. Bapa
<3962>
kami
<2192>
satu
<1520>
, yaitu Allah
<2316>
."

[<846>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 8:41

Kamu
<5210>
ini mengerjakan
<4160>
segala perbuatan
<2041>
bapamu
<3962>
." Maka kata
<3004>
mereka itu kepada-Nya
<846>
, "Bukannya
<3756>
kami
<2249>
jadi daripada
<1537>
zinah
<4202>
. Adalah
<1080>
Satu
<1520>
Bapa
<3962>
kami
<2192>
, yaitu Allah
<2316>
."
AYT ITL
Jadi , kamu
<5210>
hanya melakukan
<4160>
apa yang dilakukan
<2041>
bapamu
<5216>
sendiri
<5216>
.” Mereka berkata
<3004>
kepada-Nya
<846>
, “Kami
<2249>
tidak
<3756>
dilahirkan
<1080>
dari
<1537>
hasil
<0>
perzinaan
<4202>
. Kami memiliki
<2192>
satu
<1520>
Bapa
<3962>
, yaitu Allah
<2316>
.”

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
umeiv
<5210>
P-2NP
poieite
<4160> (5719)
V-PAI-2P
ta
<3588>
T-APN
erga
<2041>
N-APN
tou
<3588>
T-GSM
patrov
<3962>
N-GSM
umwn
<5216>
P-2GP
eipan
<3004> (5627)
V-2AAI-3P
autw
<846>
P-DSM
hmeiv
<2249>
P-1NP
ek
<1537>
PREP
porneiav
<4202>
N-GSF
ouk
<3756>
PRT-N
egennhyhmen
<1080> (5681)
V-API-1P
ena
<1520>
A-ASM
patera
<3962>
N-ASM
ecomen
<2192> (5719)
V-PAI-1P
ton
<3588>
T-ASM
yeon
<2316>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 8:41

Kamu mengerjakan 1  pekerjaan bapamu sendiri." Jawab mereka: "Kami 2  tidak dilahirkan 2  dari zinah. Bapa kami 3  satu, yaitu Allah."

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA