Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 7:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 7:30

Mereka berusaha menangkap Dia, tetapi tidak ada seorangpun yang menyentuh Dia, q  sebab saat-Nya belum tiba. r 

AYT (2018)

Lalu, mereka berusaha menangkap Dia, tetapi tidak seorang pun dapat menyentuh Dia karena waktu-Nya belum tiba.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 7:30

Lalu mereka itu mencari jalan hendak menangkap Dia, tetapi tiada seorang pun berani mengenakan tangan kepada-Nya, karena saatnya belum datang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 7:30

Pada saat itu mereka ingin menangkap Yesus, tetapi tak ada yang berani memegang Dia, karena belum sampai waktunya.

MILT (2008)

Lalu mereka berusaha menangkap Dia, tetapi tidak seorang pun menjatuhkan tangan kepada-Nya, karena saatnya belum tiba.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka mencari jalan untuk menangkap Isa, tetapi tidak ada seorang pun yang berani memegang-Nya sebab waktu-Nya belum tiba.

AVB (2015)

Selepas itu, mereka cuba menangkap Yesus. Tetapi tiada seorang pun memegang-Nya kerana saat-Nya belum sampai.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 7:30

Mereka berusaha
<2212>
menangkap
<4084>
Dia
<846>
, tetapi
<2532>
tidak ada seorangpun
<3762>
yang menyentuh
<1911>
Dia
<846>
, sebab
<3754>
saat-Nya
<5610> <846>
belum
<3768>
tiba
<2064>
.

[<3767> <1909> <5495>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 7:30

Lalu mereka itu mencari
<2212>
jalan hendak
<3767>
menangkap
<4084>
Dia, tetapi
<2532>
tiada seorang pun
<3762>
berani mengenakan
<1911> <1909>
tangan
<5495>
kepada-Nya
<846>
, karena
<3754>
saatnya
<5610>
belum
<3768>
datang
<2064>
.
AYT ITL
Maka
<3767>
, mereka berusaha
<2212>
menangkap
<4084>
Dia
<846>
, tetapi
<2532>
tak seorang pun
<3762>
dapat menyentuh
<1911> <5495>
Dia
<846>
karena
<3754>
waktu-Nya
<5610> <846>
belum
<3768>
tiba
<2064>
.

[<1909> <3588> <3588>]
GREEK
ezhtoun
<2212> (5707)
V-IAI-3P
oun
<3767>
CONJ
auton
<846>
P-ASM
piasai
<4084> (5658)
V-AAN
kai
<2532>
CONJ
oudeiv
<3762>
A-NSM
epebalen
<1911> (5627)
V-2AAI-3S
ep
<1909>
PREP
auton
<846>
P-ASM
thn
<3588>
T-ASF
ceira
<5495>
N-ASF
oti
<3754>
CONJ
oupw
<3768>
ADV
elhluyei
<2064> (5715)
V-LAI-3S
h
<3588>
T-NSF
wra
<5610>
N-NSF
autou
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 7:30

Mereka berusaha 1  menangkap Dia, tetapi 2  tidak ada seorangpun yang menyentuh Dia, sebab saat-Nya belum tiba.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA