Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 21:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 21:3

Kata Simon Petrus kepada mereka: "Aku pergi menangkap ikan 1 ." Kata mereka kepadanya: "Kami pergi juga dengan engkau." Mereka berangkat lalu naik ke perahu, tetapi malam itu mereka tidak menangkap apa-apa. j 

AYT (2018)

Simon Petrus berkata kepada mereka, "Aku akan pergi menangkap ikan." Mereka berkata kepadanya, "Kami akan pergi bersamamu." Mereka semua pergi ke luar dan naik ke perahu, tetapi malam itu, mereka tidak menangkap apa-apa.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 21:3

Maka kata Simon Petrus kepada mereka itu, "Aku hendak pergi menangkap ikan." Maka sahut mereka itu kepadanya, "Kami pun hendak pergi besertamu." Maka pergilah mereka itu berperahu; maka pada malam itu suatu pun tiada yang didapatinya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 21:3

Kata Simon Petrus kepada yang lain, "Saya mau pergi menangkap ikan." "Kami ikut," kata mereka kepadanya. Maka pergilah mereka naik perahu. Tetapi sepanjang malam itu mereka tidak menangkap apa-apa.

MILT (2008)

Simon Petrus berkata kepada mereka, "Aku pergi menangkap ikan." Mereka berkata kepadanya, "Kami juga pergi bersamamu." Mereka keluar dan langsung naik ke dalam perahu. Dan pada malam itu mereka tidak menangkap apa pun.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu Simon Petrus berkata kepada mereka, "Aku hendak pergi menangkap ikan." Kata mereka kepadanya, "Kami akan pergi bersamamu." Maka pergilah mereka lalu naik ke perahu. Tetapi sepanjang malam itu tidak ada satu ekor ikan pun yang dapat mereka tangkap.

AVB (2015)

Simon Petrus berkata kepada mereka, “Aku hendak pergi menangkap ikan.” Mereka berkata kepadanya, “Kami hendak pergi bersama-sama.” Mereka pun pergi menaiki perahu. Tetapi semalaman tiada seekor ikan pun dapat ditangkap oleh mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 21:3

Kata
<3004>
Simon
<4613>
Petrus
<4074>
kepada mereka
<846>
: "Aku pergi
<5217>
menangkap ikan
<232>
." Kata mereka
<3004>
kepadanya
<846>
: "Kami
<2249>
pergi
<2064>
juga
<2532>
dengan
<4862>
engkau
<4671>
." Mereka berangkat
<1831>
lalu
<2532>
naik
<1684>
ke
<1519>
perahu
<4143>
, tetapi
<2532>
malam
<3571>
itu
<1565>
mereka tidak
<3762> <0>
menangkap
<4084>
apa-apa
<0> <3762>
.

[<1722>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 21:3

Maka kata
<3004>
Simon
<4613>
Petrus
<4074>
kepada mereka itu, "Aku hendak pergi
<5217>
menangkap
<4084>
ikan." Maka
<3004>
sahut mereka
<846>
itu kepadanya
<846>
, "Kami
<2249>
pun
<3762>
hendak pergi besertamu
<232>
." Maka
<2532>
pergilah
<1831>
mereka
<846>
itu berperahu
<4143>
; maka
<2532>
pada
<1722> <1565>
malam
<3571>
itu suatu pun tiada
<3762>
yang didapatinya
<4084>
.
AYT ITL
Simon
<4613>
Petrus
<4074>
berkata
<3004>
kepada mereka
<846>
, “Aku akan pergi
<5217>
menangkap ikan
<232>
.” Mereka berkata
<3004>
kepadanya
<846>
, “Kami
<2249>
akan pergi
<2064>
bersamamu
<4862> <4671>
.” Mereka semua pergi ke luar
<1831>
dan
<2532>
naik
<1684>
ke
<1519>
perahu
<4143>
, tetapi
<2532>
malam
<3571>
itu
<1565>
, mereka tidak
<3762>
menangkap
<4084>
apa-apa
<3762>
.

[<2532>]

[<3588> <1722> <3588>]
GREEK
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
simwn
<4613>
N-NSM
petrov
<4074>
N-NSM
upagw
<5217> (5719)
V-PAI-1S
alieuein
<232> (5721)
V-PAN
legousin
<3004> (5719)
V-PAI-3P
autw
<846>
P-DSM
ercomeya
<2064> (5736)
V-PNI-1P
kai
<2532>
CONJ
hmeiv
<2249>
P-1NP
sun
<4862>
PREP
soi
<4671>
P-2DS
exhlyon
<1831> (5627)
V-2AAI-3P
kai
<2532>
CONJ
enebhsan
<1684> (5627)
V-2AAI-3P
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
ploion
<4143>
N-ASN
kai
<2532>
CONJ
en
<1722>
PREP
ekeinh
<1565>
D-DSF
th
<3588>
T-DSF
nukti
<3571>
N-DSF
epiasan
<4084> (5656)
V-AAI-3P
ouden
<3762>
A-ASN
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 21:3

Kata Simon Petrus kepada mereka: "Aku pergi menangkap ikan 1 ." Kata mereka kepadanya: "Kami pergi juga dengan engkau." Mereka berangkat lalu naik ke perahu, tetapi malam itu mereka tidak menangkap apa-apa. j 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 21:3

Kata Simon Petrus kepada mereka: "Aku pergi 1  menangkap ikan." Kata mereka kepadanya: "Kami pergi juga 2  dengan engkau." Mereka berangkat lalu 2  naik ke perahu, tetapi 2  malam itu mereka tidak menangkap apa-apa.

Catatan Full Life

Yoh 21:3 1

Nas : Yoh 21:3

Rencana para murid untuk pergi menangkap ikan tidak berarti bahwa mereka telah meninggalkan komitmen mereka kepada Kristus serta panggilan mereka untuk memberitakan Injil. Mereka tahu bahwa Yesus telah bangkit, namun kini mereka tidak tahu apa yang harus dilakukan. Mereka belum menerima perintah untuk menunggu di Yerusalem sehingga Roh Kudus turun atas mereka dengan kuasa (Kis 1:4-5). Pergi memancing adalah sesuatu yang diperlukan karena mereka masih harus mencari nafkah untuk diri mereka dan keluarga mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA