Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 21:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 21:23

Maka tersebarlah kabar di antara saudara-saudara itu, e  bahwa murid itu tidak akan mati. Tetapi Yesus tidak mengatakan kepada Petrus, bahwa murid itu tidak akan mati, melainkan: "Jikalau Aku menghendaki supaya ia tinggal hidup sampai Aku datang, itu bukan urusanmu."

AYT (2018)

Maka, perkataan Yesus ini tersebar di antara saudara-saudara itu bahwa murid itu tidak akan mati, padahal Yesus tidak mengatakan kepadanya bahwa ia tidak akan mati, melainkan hanya berkata, "Seandainya Aku mau ia tetap hidup sampai Aku datang kembali, apa urusanmu?"

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 21:23

Semenjak itu masyhurlah perkataan ini di antara segala saudara: Bahwa murid itu tiada mati kelak; tetapi bukan demikian sabda Yesus, bahwa murid itu tiada akan mati, melainkan: Jikalau Kukehendaki orang ini tinggal sehingga Aku datang, apakah kena-mengena dengan engkau?

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 21:23

Maka tersebarlah kabar di kalangan pengikut Yesus bahwa pengikut itu tidak akan mati. Padahal Yesus tidak mengatakan bahwa pengikut itu tidak akan mati, melainkan: "Andaikata Aku mau ia tinggal hidup sampai Aku datang, itu bukan urusanmu."

MILT (2008)

Kemudian perkataan itu tersebar kepada saudara-saudara itu bahwa murid itu tidak akan mati, tetapi YESUS tidak mengatakan kepadanya bahwa dia tidak akan mati, melainkan, "Jika Aku menghendaki dia tetap tinggal sampai Aku datang, apa urusanmu?"

Shellabear 2011 (2011)

Lalu tersebarlah kabar di kalangan para pengikut Isa bahwa pengikut itu tidak akan meninggal. Tetapi Isa tidak menyebutkan bahwa ia tidak akan meninggal, melainkan, "Jika Aku menghendaki agar ia tetap hidup sampai Aku datang, apa urusanmu?"

AVB (2015)

Oleh itu, tersebarlah dalam kalangan murid Yesus bahawa murid tersebut tidak akan mati. Tetapi Yesus tidak berkata bahawa murid itu tidak akan mati. Yesus berkata, “Sekiranya Aku mahu dia tetap ada hingga Aku datang kembali, apa kena-mengenanya denganmu?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 21:23

Maka
<3767>
tersebarlah
<1831>
kabar
<3056>
di antara
<1519>
saudara-saudara
<80>
itu, bahwa
<3754>
murid
<3101>
itu
<1565>
tidak
<3756>
akan mati
<599>
. Tetapi
<1161>
Yesus
<2424>
tidak
<3756>
mengatakan
<2036>
kepada Petrus
<846>
, bahwa
<3754>
murid itu tidak
<3756>
akan mati
<599>
, melainkan
<235>
: "Jikalau
<1437>
Aku menghendaki
<2309>
supaya ia
<846>
tinggal hidup
<3306>
sampai
<2193>
Aku datang
<2064>
, itu bukan urusanmu
<5101> <4314> <4571>
."

[<3778>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 21:23

Semenjak
<1831>
itu masyhurlah
<1831> <3778>
perkataan
<3056>
ini di antara
<1519>
segala saudara
<80>
: Bahwa
<3754>
murid
<3101>
itu
<1565>
tiada
<3756>
mati
<599>
kelak
<1565>
; tetapi
<1161>
bukan
<3756>
demikian sabda
<2036>
Yesus
<2424>
, bahwa
<3754>
murid itu tiada
<3756>
akan mati
<599>
, melainkan
<235>
: Jikalau
<1437>
Kukehendaki
<2309>
orang ini tinggal
<3306>
sehingga
<2193>
Aku datang
<2064>
, apakah
<5101>
kena-mengena
<4314>
dengan engkau
<4571>
?
AYT ITL
Maka
<3767>
, perkataan
<3056>
Yesus
<0>
ini
<3778>
tersebar
<1831>
di antara
<1519>
saudara-saudara
<80>
itu bahwa
<3754>
murid
<3101>
itu
<1565>
tidak
<3756>
akan mati
<599>
, padahal
<1161>
Yesus
<2424>
tidak
<3756>
mengatakan
<2036>
kepadanya
<846>
bahwa
<3754>
ia tidak
<3756>
akan mati
<599>
, melainkan
<235>
hanya berkata
<0>
, “Seandainya
<1437>
Aku ingin
<2309>
ia
<846>
tetap hidup
<3306>
sampai
<2193>
Aku datang
<2064>
kembali
<0>
, itu bukan
<5101>
urusanmu
<4314> <4571>
.”

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
exhlyen
<1831> (5627)
V-2AAI-3S
oun
<3767>
CONJ
outov
<3778>
D-NSM
o
<3588>
T-NSM
logov
<3056>
N-NSM
eiv
<1519>
PREP
touv
<3588>
T-APM
adelfouv
<80>
N-APM
oti
<3754>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
mayhthv
<3101>
N-NSM
ekeinov
<1565>
D-NSM
ouk
<3756>
PRT-N
apoynhskei
<599> (5719)
V-PAI-3S
ouk
<3756>
PRT-N
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
de
<1161>
CONJ
autw
<846>
P-DSM
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
oti
<3754>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
apoynhskei
<599> (5719)
V-PAI-3S
all
<235>
CONJ
ean
<1437>
COND
auton
<846>
P-ASM
yelw
<2309> (5725)
V-PAS-1S
menein
<3306> (5721)
V-PAN
ewv
<2193>
CONJ
ercomai
<2064> (5736)
V-PNI-1S
ti
<5101>
I-NSN
prov
<4314>
PREP
se
<4571>
P-2AS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 21:23

Maka tersebarlah kabar di antara saudara-saudara itu, bahwa murid itu tidak akan mati. Tetapi Yesus tidak mengatakan kepada Petrus, bahwa murid itu tidak akan mati, melainkan: "Jikalau Aku menghendaki supaya ia tinggal hidup sampai Aku datang, itu bukan urusanmu 1 ."

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA