Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 21:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 21:2

Di pantai itu berkumpul Simon Petrus, Tomas f  yang disebut Didimus, Natanael g  dari Kana yang di Galilea, h  anak-anak Zebedeus i  dan dua orang murid-Nya yang lain.

AYT

Simon Petrus, Tomas yang disebut Didimus, Natanael dari Kana di Galilea, anak-anak Zebedeus, dan 2 murid yang lain sedang berkumpul.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 21:2

Di situ ada Simon Petrus dan Tomas, yang bergelar Didimus, dan Natanael dari negeri Kana di tanah Galilea, dan anak-anak Zabdi dan dua orang murid-murid-Nya yang lain bersama-sama.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 21:2

Suatu hari Simon Petrus, Tomas yang disebut si Kembar, Natanael dari Kana di Galilea, anak-anak Zebedeus, dan dua pengikut Yesus yang lainnya, sedang berkumpul.

MILT (2008)

Simon Petrus, dan Tomas yang disebut Didimus, dan Natanael dari Kana, Galilea, dan anak-anak Zebedeus, dan dua orang lainnya dari antara para murid-Nya itu, sedang ada bersama-sama.

Shellabear 2000 (2000)

Simon Petrus, Tomas yang disebut Didimus, Natanael dari daerah Kana di wilayah Galilea, anak-anak Zabdi, dan dua pengikut lainnya sedang berkumpul di situ.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 21:2

Di pantai itu berkumpul
<3674>
Simon
<4613>
Petrus
<4074>
, Tomas
<2381>
yang disebut
<3004>
Didimus
<1324>
, Natanael
<3482>
dari
<575>
Kana
<2580>
yang di Galilea
<1056>
, anak-anak Zebedeus
<2199>
dan
<2532>
dua orang
<1417>
murid-Nya
<3101> <846>
yang lain
<243>
.

[<1510> <2532> <2532> <2532> <1537>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 21:2

Di situ ada Simon
<4613>
Petrus
<4074>
dan
<2532>
Tomas
<2381>
, yang bergelar
<3004>
Didimus
<1324>
, dan
<2532>
Natanael
<3482>
dari
<575>
negeri Kana
<2580>
di tanah Galilea
<1056>
, dan
<2532>
anak-anak Zabdi
<2199>
dan
<2532>
dua
<1417>
orang murid-murid-Nya
<3101>
yang lain
<243>
bersama-sama
<3674>
.
AYT ITL
Simon
<4613>
Petrus
<4074>
, Tomas
<2381>
yang disebut
<3004>
Didimus
<1324>
, Natanael
<3482>
dari
<575>
Kana
<2580>
di Galilea
<1056>
, anak-anak
<0>
Zebedeus
<2199>
, dan
<2532>
2
<1417>
murid
<3101>
yang lain
<243>
sedang
<1510>
berkumpul
<3674>
.

[<2532> <2532> <2532> <1537> <846>]

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
hsan
<1510> (5713)
V-IXI-3P
omou
<3674>
ADV
simwn
<4613>
N-NSM
petrov
<4074>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
ywmav
<2381>
N-NSM
o
<3588>
T-NSM
legomenov
<3004> (5746)
V-PPP-NSM
didumov
<1324>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
nayanahl
<3482>
N-PRI
o
<3588>
T-NSM
apo
<575>
PREP
kana
<2580>
N-PRI
thv
<3588>
T-GSF
galilaiav
<1056>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
tou
<3588>
T-GSM
zebedaiou
<2199>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
alloi
<243>
A-NPM
ek
<1537>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
mayhtwn
<3101>
N-GPM
autou
<846>
P-GSM
duo
<1417>
A-NUI
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 21:2

4 Di pantai itu berkumpul Simon Petrus, Tomas 1  yang disebut Didimus, Natanael 2  dari Kana 3  yang di Galilea, anak-anak Zebedeus dan dua orang murid-Nya yang lain.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA