Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 14:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 14:20

Pada waktu itulah z  kamu akan tahu, bahwa Aku di dalam Bapa-Ku a  dan kamu di dalam Aku dan Aku di dalam kamu. b 

AYT (2018)

Pada hari itu, kamu akan tahu bahwa Aku di dalam Bapa-Ku, dan kamu di dalam Aku, dan Aku di dalam kamu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 14:20

Pada hari itu juga kamu akan mengetahui bahwa Akulah di dalam Bapa-Ku, dan kamu pun di dalam Aku, dan Aku juga di dalam kamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 14:20

Bila tiba hari itu, kalian akan tahu bahwa Aku bersatu dengan Bapa, kalian bersatu dengan Aku, dan Aku bersatu dengan kalian.

MILT (2008)

Pada hari itu kamu akan mengetahui, bahwa Aku ada di dalam Bapa-Ku, dan kamu di dalam Aku, dan Aku di dalam kamu.

Shellabear 2011 (2011)

Pada saat itu kamu akan tahu bahwa Aku di dalam Bapa-Ku, kamu di dalam Aku, dan Aku di dalam kamu.

AVB (2015)

Setelah tiba hari itu, kamu akan tahu bahawa Aku di dalam Bapa, kamu di dalam-Ku, dan Aku juga di dalammu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 14:20

Pada
<1722>
waktu
<2250>
itulah
<1565>
kamu
<5210>
akan tahu
<1097>
, bahwa
<3754>
Aku
<1473>
di dalam
<1722>
Bapa-Ku
<3962> <3450>
dan
<2532>
kamu
<5210>
di dalam
<1722>
Aku
<1698>
dan Aku
<2504>
di dalam
<1722>
kamu
<5213>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 14:20

Pada
<1722> <1565>
hari
<2250>
itu juga kamu
<5210>
akan mengetahui
<1097>
bahwa
<3754>
Akulah
<1473>
di
<1722>
dalam Bapa-Ku
<3962>
, dan
<2532>
kamu
<5210>
pun di
<1722>
dalam Aku
<1698>
, dan Aku
<2504>
juga di
<1722>
dalam kamu
<5213>
.
AYT ITL
Pada
<1722>
hari
<2250>
itu
<1565>
, kamu
<5210>
akan tahu
<1097>
bahwa
<3754>
Aku
<1473>
di dalam
<1722>
Bapa
<3962>
, dan
<2532>
kamu
<5210>
di dalam
<1722>
Aku
<1698>
, dan Aku
<2504>
di dalam
<1722>
kamu
<5213>
.

[<3450>]

[<3588> <3588>]
GREEK
en
<1722>
PREP
ekeinh
<1565>
D-DSF
th
<3588>
T-DSF
hmera
<2250>
N-DSF
umeiv
<5210>
P-2NP
gnwsesye
<1097> (5695)
V-FDI-2P
oti
<3754>
CONJ
egw
<1473>
P-1NS
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
patri
<3962>
N-DSM
mou
<3450>
P-1GS
kai
<2532>
CONJ
umeiv
<5210>
P-2NP
en
<1722>
PREP
emoi
<1698>
P-1DS
kagw
<2504>
P-1NS-C
en
<1722>
PREP
umin
<5213>
P-2DP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 14:20

Pada 2  waktu itulah kamu 2  akan tahu 1 , bahwa Aku di dalam 2  Bapa-Ku dan kamu 1  di dalam 2  Aku dan Aku di dalam kamu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA