Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 8:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 8:22

dan akan melihat ke bumi, dan sesungguhnya, hanya kesesakan dan kegelapan, kesuraman v  yang mengimpit, dan mereka akan dibuang ke dalam kabut. w 

AYT

Kemudian, mereka akan menghadapkan wajah ke bumi, dan melihat penderitaan dan kegelapan, kesuraman dan kesedihan, lalu mereka akan diusir ke dalam kegelapan.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 8:22

atau tunduk ke bumi, sesungguhnya adalah kepicikan dan kegelapan juga, ia akan dibingungkan oleh kesesakan dan dihalaukan ke dalam kegelapan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 8:22

atau ke bawah, mereka tak akan melihat apa-apa selain kesesakan dan kegelapan serta kesuraman yang mencekam. Mereka akan dibuang ke tempat yang gelap itu.

MILT (2008)

Dan kepada negeri itu mereka akan melihat, dan tampaklah, kesesakan dan kegelapan, kemurungan tekanan dan bencana yang dihalau.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 8:22

dan akan melihat
<05027>
ke
<0413>
bumi
<0776>
, dan sesungguhnya
<02009>
, hanya kesesakan
<06869>
dan kegelapan
<02825>
, kesuraman
<06695>
yang mengimpit
<04588>
, dan mereka akan dibuang
<05080>
ke dalam kabut
<0653>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 8:22

atau tunduk
<05027>
ke
<0413>
bumi
<0776>
, sesungguhnya
<02009>
adalah kepicikan
<06869>
dan kegelapan
<02825>
juga, ia akan dibingungkan
<04588>
oleh kesesakan
<06695>
dan dihalaukan
<05080>
ke dalam kegelapan
<0653>
.
HEBREW
xdnm
<05080>
hlpaw
<0653>
hqwu
<06695>
Pwem
<04588>
hksxw
<02825>
hru
<06869>
hnhw
<02009>
jyby
<05027>
Ura
<0776>
law (8:22)
<0413>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 8:22

dan akan melihat 1  ke bumi, dan sesungguhnya, hanya kesesakan dan kegelapan, kesuraman yang mengimpit, dan mereka akan dibuang 2  ke dalam kabut 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA