Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 19:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 19:1

Ucapan ilahi w  terhadap Mesir 1 . x  y  Lihat, TUHAN mengendarai awan z  yang cepat dan datang ke Mesir, maka berhala-berhala Mesir gemetar di hadapan-Nya, dan hati orang Mesir, merana hancur a  dalam diri mereka.

AYT (2018)

Inilah pesan ilahi tentang Mesir: Sesungguhnya, TUHAN mengendarai sebuah awan yang cepat dan akan datang ke Mesir. Berhala-berhala Mesir akan gemetar di hadirat-Nya. Hati orang Mesir akan lumer di dalam diri mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 19:1

Sebermula, maka inilah firman akan hal Mesir:

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 19:1

Inilah pesan tentang Mesir. TUHAN datang ke Mesir mengendarai awan yang cepat. Berhala-berhala Mesir gemetar di hadapan-Nya dan orang Mesir berkecil hati.

MILT (2008)

Pesan ilahi mengenai Mesir. "Lihatlah, TUHAN YAHWEH 03068 yang berkendaraan di atas arakan awan dan memasuki Mesir. Dan berhala-berhala Mesir akan berjalan terhuyung-huyung di hadapan-Nya, dan hati Mesir akan diluluhkan di tengah-tengahnya.

Shellabear 2011 (2011)

Ucapan ilahi mengenai Mesir. Lihat, ALLAH mengendarai awan yang cepat dan datang ke Mesir. Berhala-berhala Mesir gemetar di hadapan-Nya dan orang Mesir menjadi tawar hati.

AVB (2015)

Pernyataan ilahi tentang Mesir. Lihat, TUHAN mengenderai awan yang cepat dan datang ke Mesir. Berhala-berhala Mesir gementar di hadapan-Nya dan orang Mesir menjadi tawar hati.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 19:1

Ucapan ilahi
<04853>
terhadap Mesir
<04714>
. Lihat
<02009>
, TUHAN
<03068>
mengendarai
<07392>
awan
<05645>
yang cepat
<07031>
dan datang
<0935>
ke Mesir
<04714>
, maka berhala-berhala
<0457>
Mesir
<04714>
gemetar
<05128>
di hadapan-Nya
<06440>
, dan hati
<03824>
orang Mesir
<04714>
, merana hancur
<04549>
dalam
<07130>
diri mereka.

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Yes 19:1

Sebermula
<02009>
, maka inilah firman akan hal Mesir
<04714>
:
HEBREW
wbrqb
<07130>
omy
<04549>
Myrum
<04714>
bblw
<03824>
wynpm
<06440>
Myrum
<04714>
ylyla
<0457>
wenw
<05128>
Myrum
<04714>
abw
<0935>
lq
<07031>
be
<05645>
le
<05921>
bkr
<07392>
hwhy
<03068>
hnh
<02009>
Myrum
<04714>
avm (19:1)
<04853>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 19:1

Ucapan ilahi w  terhadap Mesir 1 . x  y  Lihat, TUHAN mengendarai awan z  yang cepat dan datang ke Mesir, maka berhala-berhala Mesir gemetar di hadapan-Nya, dan hati orang Mesir, merana hancur a  dalam diri mereka.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 19:1

Ucapan ilahi terhadap Mesir 1 . Lihat, TUHAN mengendarai 2  awan yang cepat dan datang ke Mesir 1 , maka berhala-berhala 3  Mesir 1  gemetar di hadapan-Nya, dan hati 4  orang Mesir 1 , merana hancur dalam diri mereka.

Catatan Full Life

Yes 13:1--24:17 1

Nas : Yes 13:1-23:18

Pasal-pasal ini mencatat berbagai hukuman yang dikenakan kepada berbagai bangsa asing dan pada Yerusalem yang murtad. Yesaya mulai dengan Babel (Yes 13:1-14:23) dan Asyur (Yes 14:24-27) dan melanjutkan dengan nubuat terhadap negeri-negeri yang lebih kecil. Pasal-pasal ini mengajarkan bahwa semua bangsa dan orang bertanggung jawab kepada Allah; orang yang menentang Dia dan rencana keselamatan ilahi-Nya akan dihukum dan dibinasakan, dan orang yang percaya kepada-Nya akan menang pada akhirnya.


Yes 19:1-15 2

Nas : Yes 19:1-15

Yesaya menubuatkan hukuman Allah atas Mesir; oleh karena itu, tidak ada gunanya Yehuda bersekutu diri dengan Mesir melawan serbuan Asyur.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA