Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 28:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 28:17

Engkau sombong x  karena kecantikanmu, hikmatmu kaumusnahkan demi semarakmu. Ke bumi kau Kulempar, kepada raja-raja y  engkau Kuserahkan menjadi tontonan bagi matanya.

AYT (2018)

Hatimu menjadi tinggi karena keindahanmu, kamu merusak kebijaksanaanmu demi semarakmu. Aku membuangmu ke tanah; Aku meletakkanmu di hadapan raja-raja sehingga mereka dapat melihatmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 28:17

Bahwa hatimu sudah membesarkan dirinya sebab keelokanmu, maka budimu sudah kaupermalukan dengan kebesaran kemuliaanmu, sekarang Kucampak engkau ke bumi, dan Kuserahkan dikau kepada raja-raja akan suatu tamasya kepadanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 28:17

Rupamu yang tampan membuat engkau sombong dan kemasyhuran menyebabkan engkau bertindak bodoh. Sebab itu engkau Kubanting ke tanah dan Kujadikan peringatan untuk raja-raja lain.'"

MILT (2008)

Engkau menjadi tinggi hati karena keindahanmu; dan engkau merusak hikmatmu karena kemegahanmu. Aku telah melemparkan engkau ke bumi. Dan Aku akan menaruh engkau di hadapan raja-raja, sehingga mereka dapat melihat engkau.

Shellabear 2011 (2011)

Engkau tinggi hati karena kecantikanmu. Hikmatmu kaurusak demi kegemilanganmu. Aku mencampakkan engkau ke bumi, Aku menyerahkan engkau ke hadapan raja-raja untuk menjadi tontonan mereka.

AVB (2015)

Engkau sombong kerana kecantikanmu. Kebijaksanaanmu kaurosakkan demi kegemilanganmu. Aku mencampakkan engkau ke bumi, Aku menyerahkan engkau ke hadapan raja-raja untuk menjadi tontonan mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 28:17

Engkau sombong
<01361>
karena kecantikanmu
<03308>
, hikmatmu
<02451>
kaumusnahkan
<07843>
demi
<05921>
semarakmu
<03314>
. Ke
<05921>
bumi
<0776>
kau Kulempar
<07993>
, kepada
<06440>
raja-raja
<04428>
engkau Kuserahkan
<05414>
menjadi tontonan
<07200>
bagi matanya.

[<03820>]
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 28:17

Bahwa hatimu
<03820>
sudah membesarkan
<01361>
dirinya sebab
<05921>
keelokanmu
<03308>
, maka budimu
<02451>
sudah kaupermalukan
<07843>
dengan
<05921>
kebesaran kemuliaanmu
<03314>
, sekarang Kucampak
<07993>
engkau ke
<06440>
bumi
<0776>
, dan Kuserahkan
<05414>
dikau kepada raja-raja
<04428>
akan suatu tamasya kepadanya.
HEBREW
Kb
<0>
hwarl
<07200>
Kyttn
<05414>
Myklm
<04428>
ynpl
<06440>
Kytklsh
<07993>
Ura
<0776>
le
<05921>
Ktepy
<03314>
le
<05921>
Ktmkx
<02451>
txs
<07843>
Kypyb
<03308>
Kbl
<03820>
hbg (28:17)
<01361>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 28:17

Engkau sombong x  karena kecantikanmu, hikmatmu kaumusnahkan demi semarakmu. Ke bumi kau Kulempar, kepada raja-raja y  engkau Kuserahkan menjadi tontonan bagi matanya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 28:17

1 Engkau sombong karena kecantikanmu, hikmatmu kaumusnahkan 2  demi semarakmu. Ke 3  bumi kau Kulempar 3 , kepada raja-raja engkau Kuserahkan 4  menjadi tontonan bagi matanya.

Catatan Full Life

Yeh 25:1--33:31 1

Nas : Yeh 25:1-32:32

Pasal-pasal ini berisi nubuat-nubuat tentang tujuh bangsa yang bermusuhan dengan Allah, perintah-perintah dan umat-Nya. Yehezkiel menyatakan di dalam delapan pasal ini bahwa semua bangsa pada akhirnya harus bertanggung jawab kepada Allah dan bahwa kekuatan-kekuatan dunia tidak pernah akan merusak rencana keselamatan-Nya. Sekalipun kekuatan-kekuatan fasik dunia ini kadang-kadang kelihatanya menang, saatnya akan tiba manakala Allah akan menghukum semua kejahatan, memusnahkan bangsa-bangsa yang jahat dan umat-Nya yang setia akan menerima keselamatan sempurna.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA