Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 9:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 9:4

Dan kepada mereka dipesankan, supaya mereka jangan merusakkan i  rumput-rumput di bumi atau tumbuh-tumbuhan ataupun pohon-pohon, j  melainkan hanya manusia yang tidak memakai meterai Allah di dahinya. k 

AYT (2018)

Dan, kepada mereka dipesankan agar tidak merusak rumput-rumput bumi, tumbuh-tumbuhan, ataupun pohon-pohon, melainkan hanya mereka yang tidak memiliki segel Allah pada dahi mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 9:4

Maka dikatakan kepadanya bahwa tiada boleh ia merusakkan rumput yang di bumi, atau barang tumbuh-tumbuhan, atau barang pohon kayu, melainkan hanya manusia yang tiada bermeterai Allah di dahinya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 9:4

Mereka dilarang merusak rumput, atau pohon-pohon, atau tanaman-tanaman lainnya. Mereka hanya boleh menyerang orang-orang yang pada dahinya tidak ada tanda segel dari Allah.

TSI (2014)

Mereka dilarang merusak rumput, tumbuh-tumbuhan, ataupun pepohonan di bumi. Mereka hanya boleh menyakiti manusia yang tidak mempunyai tanda cap Allah di dahinya.

MILT (2008)

dan kepada mereka dikatakan agar jangan merusak rerumputan di bumi ataupun segala yang hijau ataupun semua pepohonan, kecuali hanya orang-orang yang tidak memiliki meterai Allah Elohim 2316 di dahinya.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka diperintahkan untuk tidak merusak rumput atau tumbuh-tumbuhan ataupun pohon-pohon di bumi, melainkan hanya manusia yang pada dahinya tidak terdapat tanda segel dari Allah.

AVB (2015)

Belalang itu ditegah merosakkan rumput di bumi, pokok-pokok dan tumbuh-tumbuhan lain; tugasnya menyerang manusia yang tidak mempunyai tanda materai Allah di dahinya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 9:4

Dan
<2532>
kepada mereka
<846>
dipesankan
<4483>
, supaya
<2443>
mereka
<91> <0>
jangan
<3361>
merusakkan
<0> <91>
rumput-rumput
<5528>
di bumi
<1093>
atau
<3761>
tumbuh-tumbuhan
<5515>
ataupun
<3761>
pohon-pohon
<1186>
, melainkan
<1487> <3361>
hanya manusia
<444>
yang
<3748>
tidak
<3756>
memakai
<2192>
meterai
<4973>
Allah
<2316>
di
<1909>
dahinya
<3359>
.

[<3956> <3956>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 9:4

Maka
<2532>
dikatakan
<4483>
kepadanya
<846>
bahwa
<2443>
tiada
<3361>
boleh
<2443>
ia merusakkan
<91>
rumput
<5528>
yang di bumi
<1093>
, atau
<3761>
barang tumbuh-tumbuhan
<5515>
, atau
<3761>
barang pohon kayu
<1186>
, melainkan
<1487>
hanya
<3361>
manusia
<444>
yang
<3748>
tiada
<3756>
bermeterai
<4973>
Allah
<2316>
di
<1909>
dahinya
<3359>
.
AYT ITL
Dan
<2532>
, kepada mereka
<846>
dipesankan
<4483>
agar
<2443>
tidak
<3361>
merusak
<91>
rumput-rumput
<5528>
bumi
<1093>
, tumbuh-tumbuhan
<3956> <5515>
, ataupun
<3761>
pohon-pohon
<1186>
, melainkan
<1487>
hanya
<3361>
mereka
<444>
yang
<3748>
tidak
<3756>
memiliki
<2192>
segel
<4973>
Allah
<2316>
pada
<1909>
dahi
<3359>
mereka.

[<3761> <3956>]
AVB ITL
Belalang itu ditegah
<4483>
merosakkan
<91>
rumput
<5528>
di bumi
<1093>
, pokok-pokok
<1186>
dan
<3761>
tumbuh-tumbuhan
<5515>
lain; tugasnya menyerang manusia
<444>
yang
<3748>
tidak
<3756>
mempunyai
<2192>
tanda materai
<4973>
Allah
<2316>
di dahinya
<3359>
.

[<2532> <846> <2443> <3361> <3956> <3761> <3956> <1487> <3361> <1909>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ερρεθη
<4483> <5681>
V-API-3S
αυταις
<846>
P-DPF
ινα
<2443>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
αδικησουσιν
<91> <5692>
V-FAI-3P
τον
<3588>
T-ASM
χορτον
<5528>
N-ASM
της
<3588>
T-GSF
γης
<1093>
N-GSF
ουδε
<3761>
ADV
παν
<3956>
A-ASN
χλωρον
<5515>
A-ASN
ουδε
<3761>
ADV
παν
<3956>
A-ASN
δενδρον
<1186>
N-ASN
ει
<1487>
COND
μη
<3361>
PRT-N
τους
<3588>
T-APM
ανθρωπους
<444>
N-APM
οιτινες
<3748>
R-NPM
ουκ
<3756>
PRT-N
εχουσιν
<2192> <5719>
V-PAI-3P
την
<3588>
T-ASF
σφραγιδα
<4973>
N-ASF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
επι
<1909>
PREP
των
<3588>
T-GPN
μετωπων
<3359>
N-GPN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 9:4

3 Dan kepada mereka 1  2  dipesankan, supaya mereka jangan merusakkan 1  2  rumput-rumput di bumi atau tumbuh-tumbuhan ataupun pohon-pohon, melainkan hanya manusia yang 4  tidak memakai meterai Allah di dahinya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA