Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 14:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 14:15

Maka keluarlah seorang malaikat lain dari Bait Suci; r  dan ia berseru dengan suara nyaring kepada Dia yang duduk di atas awan itu: "Ayunkanlah sabit-Mu s  itu dan tuailah, karena sudah tiba saatnya untuk menuai; sebab tuaian t  di bumi sudah masak."

AYT (2018)

Lalu, malaikat lain keluar dari Bait Allah, dan berseru dengan suara keras kepada Dia yang duduk di atas awan, “Ayunkan sabit-Mu dan panenlah karena waktu untuk memanen sudah tiba dan panenan di bumi sudah matang.”

TL (1954) ©

SABDAweb Why 14:15

Maka keluarlah pula seorang malaekat yang lain dari dalam Rumah Allah, yang menyeru dengan suara besar kepada orang yang duduk di atas awan itu, katanya, "Sampaikanlah sabitmu dan hendaklah menuai, karena musim menuai sudah sampai, sebab tuaian bumi itu sudah sangat masak."

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 14:15

Kemudian seorang malaikat lain keluar dari Rumah Allah. Dengan suara yang keras, ia berseru kepada Dia yang duduk di atas awan itu, "Ayunkanlah sabit-Mu itu dan tuailah sekarang, sebab sudah waktunya untuk panen; bumi sudah matang untuk dituai!"

MILT (2008)

Dan malaikat lain keluar dari tempat kudus seraya berteriak dengan suara nyaring kepada Dia yang duduk di atas awan itu, "Ayunkanlah sabit-Mu dan tuailah, karena waktu-Mu telah tiba untuk menuai sebab tuaian di bumi sudah matang."

Shellabear 2011 (2011)

Malaikat yang lain keluar dari dalam Bait Allah dan berseru dengan suara nyaring kepada Dia yang duduk di atas awan itu, katanya, "Ayunkanlah sabit-Mu itu dan tuailah, karena sudah tiba saatnya untuk menuai; tuaian di bumi sudah masak."

AVB (2015)

Muncul satu lagi malaikat dari Bait Suci sambil berseru lantang kepada Dia yang duduk di atas awan, “Gunakanlah sabit-Mu, tuailah, kerana sudah sampai waktunya Engkau menuai; tuaian dunia sudah masak.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 14:15

Maka
<2532>
keluarlah
<1831>
seorang malaikat
<32>
lain
<243>
dari
<1537>
Bait Suci
<3485>
; dan ia berseru
<2896>
dengan
<1722>
suara
<5456>
nyaring
<3173>
kepada Dia yang duduk
<2521>
di atas
<1909>
awan
<3507>
itu: "Ayunkanlah
<3992>
sabit-Mu
<1407> <4675>
itu dan
<2532>
tuailah
<2325>
, karena
<3754>
sudah tiba
<2064>
saatnya
<5610>
untuk menuai
<2325>
; sebab
<3754>
tuaian
<2326>
di bumi
<1093>
sudah masak
<3583>
."
TL ITL ©

SABDAweb Why 14:15

Maka
<2532>
keluarlah
<1831>
pula seorang malaekat
<32>
yang lain
<243>
dari
<1537>
dalam Rumah
<3485>
Allah, yang menyeru
<2896>
dengan
<1722>
suara
<5456>
besar
<3173>
kepada orang yang duduk
<2521>
di atas
<1909>
awan
<3507>
itu, katanya, "Sampaikanlah
<3992>
sabitmu
<1407>
dan
<2532>
hendaklah menuai
<2325>
, karena
<3754>
musim menuai
<2325>
sudah
<3754>
sampai
<2064>
, sebab
<3754>
tuaian
<2326>
bumi
<1093>
itu sudah sangat
<3583>
masak."
AYT ITL
Lalu
<2532>
, malaikat
<32>
lain
<243>
keluar
<1831>
dari
<1537>
Bait Allah
<3485>
, dan berseru
<2896>
dengan
<1722>
suara
<5456>
keras
<3173>
kepada Dia yang duduk
<2521>
di atas
<1909>
awan
<3507>
, “Ayunkan
<3992>
sabit-Mu
<1407> <4675>
dan
<2532>
panenlah
<2325>
karena
<3754>
waktu
<5610>
untuk memanen
<2325>
sudah tiba
<2064>
dan
<3754>
panenan
<2326>
di bumi
<1093>
sudah matang
<3583>
.”

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
allov
<243>
A-NSM
aggelov
<32>
N-NSM
exhlyen
<1831> (5627)
V-2AAI-3S
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
naou
<3485>
N-GSM
krazwn
<2896> (5723)
V-PAP-NSM
en
<1722>
PREP
fwnh
<5456>
N-DSF
megalh
<3173>
A-DSF
tw
<3588>
T-DSM
kayhmenw
<2521> (5740)
V-PNP-DSM
epi
<1909>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
nefelhv
<3507>
N-GSF
pemqon
<3992> (5657)
V-AAM-2S
to
<3588>
T-ASN
drepanon
<1407>
N-ASN
sou
<4675>
P-2GS
kai
<2532>
CONJ
yerison
<2325> (5657)
V-AAM-2S
oti
<3754>
CONJ
hlyen
<2064> (5627)
V-2AAI-3S
h
<3588>
T-NSF
wra
<5610>
N-NSF
yerisai
<2325> (5658)
V-AAN
oti
<3754>
CONJ
exhranyh
<3583> (5681)
V-API-3S
o
<3588>
T-NSM
yerismov
<2326>
N-NSM
thv
<3588>
T-GSF
ghv
<1093>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 14:15

Maka keluarlah seorang malaikat lain dari Bait Suci; r  dan ia berseru dengan suara nyaring kepada Dia yang duduk di atas awan itu: "Ayunkanlah sabit-Mu s  itu dan tuailah, karena sudah tiba saatnya untuk menuai; sebab tuaian t  di bumi sudah masak."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 14:15

Maka keluarlah 1  seorang malaikat lain dari Bait Suci; dan ia berseru 2  dengan suara nyaring kepada Dia yang duduk di atas awan itu: "Ayunkanlah 3  sabit-Mu itu dan tuailah, karena sudah tiba saatnya untuk menuai; sebab tuaian 4  di bumi sudah masak 5 ."

Catatan Full Life

Why 14:14-16 1

Nas : Wahy 14:14-16

Seorang yang serupa dengan Anak Manusia (yaitu Kristus) dilukiskan seperti siap untuk mengayunkan sabit hukuman atas dunia yang matang dengan kejahatan (ayat Wahy 14:14-20). ayat Wahy 14:14-16 adalah suatu ramalan atau gambaran peristiwa-peristiwa dari Wahy 16:12-16 dan Wahy 19:11-21.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA