Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 12:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 12:8

tetapi mereka tidak dapat bertahan; mereka tidak mendapat tempat lagi di sorga.

AYT (2018)

tetapi mereka tidak cukup kuat sehingga tidak ada lagi tempat bagi mereka di surga.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 12:8

maka naga dan tentaranya itu tiada menang, dan tempatnya pun sudah hilang di surga.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 12:8

Tetapi naga itu dikalahkan. Ia dan malaikat-malaikatnya tidak diizinkan lagi tinggal di surga.

MILT (2008)

tetapi mereka tidak mempunyai kekuatan, bahkan tidak ada lagi tempat mereka masih ditemukan di surga.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi naga dan malaikat-malaikatnya dikalahkan sehingga mereka tidak mendapat tempat lagi di surga.

AVB (2015)

Naga itu tewas dalam peperangan. Ia dan malaikat-malaikatnya tidak dibenarkan tinggal di syurga lagi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 12:8

tetapi
<2532>
mereka
<2480> <0>
tidak
<3756>
dapat bertahan
<0> <2480>
; mereka
<846>
tidak
<3761>
mendapat
<2147>
tempat
<5117>
lagi
<2089>
di
<1722>
sorga
<3772>
.
TL ITL ©

SABDAweb Why 12:8

maka naga dan
<2532>
tentaranya
<3761>
itu tiada
<3756>
menang
<2480>
, dan
<3761>
tempatnya
<5117>
pun sudah hilang
<2089>
di
<1722>
surga
<3772>
.
AYT ITL
tetapi
<2532>
mereka tidak
<3756>
cukup kuat
<2480>
sehingga tidak
<3761>
ada lagi
<2089>
tempat
<5117>
bagi
<2147>
mereka
<846>
di
<1722>
surga
<3772>
.

[<3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
iscusen
<2480> (5656)
V-AAI-3S
oude
<3761>
ADV
topov
<5117>
N-NSM
eureyh
<2147> (5681)
V-API-3S
autwn
<846>
P-GPM
eti
<2089>
ADV
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
ouranw
<3772>
N-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 12:8

tetapi mereka tidak dapat bertahan; mereka tidak mendapat tempat lagi di sorga.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 12:8

tetapi mereka 2  tidak dapat bertahan 1 ; mereka tidak mendapat tempat lagi di sorga.

Catatan Full Life

Why 12:7-9 1

Nas : Wahy 12:7-9

Masa kesengsaraan itu tidak hanya akan meliputi permusuhan rohani yang besar di bumi, tetapi juga peperangan di sorga. Iblis dan malaikat-malaikatnya akan berusaha mati-matian untuk mengalahkan Allah dan malaikat-malaikat-Nya di sorga.

  1. 1) Iblis dikalahkan, dicampakkan ke bumi (bd. Luk 10:18) dan tidak diizinkan lagi untuk memasuki sorga.
  2. 2) Sorga akan bersorak-sorai (ayat Wahy 12:10-12), karena Iblis bukan lagi merupakan suatu kekuatan rohani di udara

    (lihat cat. --> Ef 6:12).

    [atau ref. Ef 6:12]

    Pada saat yang sama, hal itu akan mengakibatkan "celaka" atas mereka yang ada di bumi (ayat Wahy 12:12-13). Kejatuhan Iblis ini mungkin akan menjadi awal dari masa kesengsaraan besar.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA