Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 4:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 4:6

Lakukanlah z  itu dengan setia 1 , sebab itulah yang akan menjadi kebijaksanaanmu a  dan akal budimu di mata bangsa-bangsa 2  yang pada waktu mendengar segala ketetapan ini akan berkata: Memang bangsa yang besar ini adalah umat b  yang bijaksana dan berakal budi.

AYT (2018)

Taatilah semuanya itu tunjukkan kepada bangsa-bangsa lain bahwa kamu bijaksana dan memiliki akal budi. Mereka akan mendengar tentang peraturan-peraturan ini dan berkata, ‘Benar, bangsa yang besar ini bijaksana dan berakal budi.’

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 4:6

Maka sebab itu hendaklah kamu memeliharakan dia dan berbuat akan dia, karena ia itu menjadi bagimu akan budi dan hikmat kepada pemandangan segala bangsa; apabila didengarnya akan segala hukum ini, maka akan katanya demikian: Bahwasanya bangsa yang besar ini, ia itu suatu bangsa yang budiman dan bijaksana.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 4:6

Lakukanlah itu dengan setia. Kalau kamu berbuat demikian, maka kebijaksanaanmu menjadi nyata bagi bangsa-bangsa lain. Apabila mereka mendengar tentang hukum-hukum itu, mereka akan berkata, 'Alangkah bijaksana dan cerdasnya bangsa yang besar itu!'

TSI (2014)

Taatilah semuanya itu dengan sungguh-sungguh, sebab dengan demikian kalian akan menjadi bijaksana dan berpengertian di mata bangsa-bangsa lain. Ketika mereka mendengar semua ketetapan ini, mereka akan takjub dan berkata, ‘Betapa bijaksana dan berpengertian bangsa yang besar ini!’

MILT (2008)

Dan kamu harus memelihara dan melakukannya, karena perintah itu akan menjadi hikmat dan pengertianmu di mata bangsa-bangsa yang mendengar segala ketetapan ini. Dan mereka akan berkata: Bangsa yang besar ini adalah umat yang bijaksana dan berpengertian.

Shellabear 2011 (2011)

Peganglah teguh semua itu dan lakukanlah, karena semua itu akan menjadi hikmatmu dan kepandaianmu di depan mata bangsa-bangsa. Ketika mereka mendengar segala ketetapan ini, mereka akan berkata, Sungguh, bangsa yang besar ini adalah orang-orang yang bijak dan pandai!

AVB (2015)

Peganglah teguh dan lakukanlah semua itu, kerana semua itu akan menjadi hikmah dan kearifan kamu di hadapan mata bangsa-bangsa lain. Ketika mereka mendengar segala kanun ini, mereka akan berkata, ‘Sesungguhnya, bangsa yang besar ini memang kalangan yang berhikmah dan arif!’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 4:6

Lakukanlah
<06213>
itu dengan setia
<08104>
, sebab
<03588>
itulah
<01931>
yang akan menjadi kebijaksanaanmu
<02451>
dan akal budimu
<0998>
di mata
<05869>
bangsa-bangsa
<05971>
yang
<0834>
pada waktu mendengar
<08085>
segala
<03605>
ketetapan
<02706>
ini
<0428>
akan berkata
<0559>
: Memang
<07535>
bangsa
<01471>
yang besar
<01419>
ini
<02088>
adalah umat
<05971>
yang bijaksana
<02450>
dan berakal budi
<0995>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 4:6

Maka sebab itu hendaklah kamu memeliharakan
<08104>
dia dan berbuat
<06213>
akan dia, karena
<03588>
ia
<01931>
itu menjadi bagimu akan budi
<02451>
dan hikmat
<0998>
kepada pemandangan
<05869>
segala bangsa
<05971>
; apabila didengarnya
<08085>
akan segala
<03605>
hukum
<02706>
ini
<0428>
, maka akan katanya
<0559>
demikian: Bahwasanya
<07535>
bangsa
<05971>
yang besar
<01419>
ini
<02088>
, ia itu suatu bangsa
<01471>
yang budiman
<02450>
dan bijaksana
<0995>
.
AYT ITL
Taatilah
<08104>
semuanya itu tunjukkan
<06213>
kepada bangsa-bangsa lain bahwa
<03588>
kamu bijaksana
<02451>
dan memiliki akal budi
<0998>
. Mereka akan mendengar
<08085>
tentang peraturan-peraturan
<02706>
ini
<0428>
dan berkata
<0559>
, ‘Benar
<07535>
, bangsa
<05971> <01471>
yang besar
<01419>
ini
<02088>
bijaksana
<02450>
dan berakal budi
<0995>
.’

[<01931> <05869> <05971> <0834> <0853> <03605>]
AVB ITL
Peganglah teguh
<08104>
dan lakukanlah
<06213>
semua itu, kerana
<03588>
semua itu
<01931>
akan menjadi hikmah
<02451>
dan kearifan
<0998>
kamu di hadapan mata
<05869>
bangsa-bangsa
<05971>
lain. Ketika mereka mendengar
<08085>
segala
<03605>
kanun
<02706>
ini
<0428>
, mereka akan berkata
<0559>
, ‘Sesungguhnya, bangsa
<01471>
yang besar
<01419>
ini
<02088>
memang
<07535>
kalangan
<05971>
yang berhikmah
<02450>
dan arif
<0995>
!’

[<0834> <0853>]
HEBREW
hzh
<02088>
lwdgh
<01419>
ywgh
<01471>
Nwbnw
<0995>
Mkx
<02450>
Me
<05971>
qr
<07535>
wrmaw
<0559>
hlah
<0428>
Myqxh
<02706>
lk
<03605>
ta
<0853>
Nwemsy
<08085>
rsa
<0834>
Mymeh
<05971>
ynyel
<05869>
Mktnybw
<0998>
Mktmkx
<02451>
awh
<01931>
yk
<03588>
Mtyvew
<06213>
Mtrmsw (4:6)
<08104>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ul 4:6

Lakukanlah z  itu dengan setia 1 , sebab itulah yang akan menjadi kebijaksanaanmu a  dan akal budimu di mata bangsa-bangsa 2  yang pada waktu mendengar segala ketetapan ini akan berkata: Memang bangsa yang besar ini adalah umat b  yang bijaksana dan berakal budi.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 4:6

Lakukanlah itu dengan setia, sebab itulah yang akan menjadi kebijaksanaanmu 1  dan akal budimu di mata bangsa-bangsa yang pada waktu mendengar segala ketetapan ini akan berkata: Memang bangsa yang besar 2  ini adalah umat yang bijaksana dan berakal budi.

Catatan Full Life

Ul 4:6 1

Nas : Ul 4:6

Lihat cat. --> Mat 5:17

[atau ref. Mat 5:17]

mengenai hukum PL dan orang Kristen.


Ul 4:6 2

Nas : Ul 4:6

Satu alasan penting Israel harus tetap setia pada hukum Allah adalah untuk menarik bangsa-bangsa lain kepada Tuhan dengan menunjukkan hikmat dan berbagai keuntungan mengikuti jalan-jalan-Nya (ayat Ul 4:5-8). Seperti Israel, orang percaya PB merupakan bangsa pilihan, imamat rajani, bangsa yang kudus dan milik Allah sendiri -- yang dipanggil Allah untuk memberitakan puji-pujian dan ketuhanan-Nya (1Pet 2:9; Wahy 1:6; 5:10).

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA