Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 30:20

Konteks
NETBible

I also call on you 1  to love the Lord your God, to obey him and be loyal to him, for he gives you life and enables you to live continually 2  in the land the Lord promised to give to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob.”

NASB ©

biblegateway Deu 30:20

by loving the LORD your God, by obeying His voice, and by holding fast to Him; for this is your life and the length of your days, that you may live in the land which the LORD swore to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob, to give them."

HCSB

love the LORD your God, obey Him, and remain faithful to Him. For He is your life, and He will prolong your life in the land the LORD swore to give to your fathers Abraham, Isaac, and Jacob."

LEB

Love the LORD your God, obey him, and be loyal to him. This will be your way of life, and it will mean a long life for you in the land that the LORD swore to give to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob.

NIV ©

biblegateway Deu 30:20

and that you may love the LORD your God, listen to his voice, and hold fast to him. For the LORD is your life, and he will give you many years in the land he swore to give to your fathers, Abraham, Isaac and Jacob.

ESV

loving the LORD your God, obeying his voice and holding fast to him, for he is your life and length of days, that you may dwell in the land that the LORD swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give them."

NRSV ©

bibleoremus Deu 30:20

loving the LORD your God, obeying him, and holding fast to him; for that means life to you and length of days, so that you may live in the land that the LORD swore to give to your ancestors, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.

REB

love the LORD your God, obey him, and hold fast to him: that is life for you and length of days on the soil which the LORD swore to give to your forefathers, Abraham, Isaac, and Jacob.

NKJV ©

biblegateway Deu 30:20

"that you may love the LORD your God, that you may obey His voice, and that you may cling to Him, for He is your life and the length of your days; and that you may dwell in the land which the LORD swore to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob, to give them."

KJV

That thou mayest love the LORD thy God, [and] that thou mayest obey his voice, and that thou mayest cleave unto him: for he [is] thy life, and the length of thy days: that thou mayest dwell in the land which the LORD sware unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give them.

[+] Bhs. Inggris

KJV
That thou mayest love
<0157> (8800)
the LORD
<03068>
thy God
<0430>_,
[and] that thou mayest obey
<08085> (8800)
his voice
<06963>_,
and that thou mayest cleave
<01692> (8800)
unto him: for he [is] thy life
<02416>_,
and the length
<0753>
of thy days
<03117>_:
that thou mayest dwell
<03427> (8800)
in the land
<0127>
which the LORD
<03068>
sware
<07650> (8738)
unto thy fathers
<01>_,
to Abraham
<085>_,
to Isaac
<03327>_,
and to Jacob
<03290>_,
to give
<05414> (8800)
them.
NASB ©

biblegateway Deu 30:20

by loving
<0157>
the LORD
<03068>
your God
<0430>
, by obeying
<08085>
His voice
<06963>
, and by holding
<01692>
fast
<01692>
to Him; for this
<01931>
is your life
<02425>
and the length
<0753>
of your days
<03117>
, that you may live
<03427>
in the land
<0127>
which
<0834>
the LORD
<03068>
swore
<07650>
to your fathers
<01>
, to Abraham
<085>
, Isaac
<03327>
, and Jacob
<03290>
, to give
<05414>
them."
LXXM
agapan
<25
V-PAN
kurion
<2962
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
yeon
<2316
N-ASM
sou
<4771
P-GS
eisakouein
<1522
V-PAN
thv
<3588
T-GSF
fwnhv
<5456
N-GSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
ecesyai
<2192
V-PMN
autou
<846
D-GSM
oti
<3754
CONJ
touto
<3778
D-NSN
h
<3588
T-NSF
zwh
<2222
N-NSF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
makrothv {N-NSF} twn
<3588
T-GPF
hmerwn
<2250
N-GPF
sou
<4771
P-GS
katoikein {V-PAN} se
<4771
P-AS
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
hv
<3739
R-GSF
wmosen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
toiv
<3588
T-DPM
patrasin
<3962
N-DPM
sou
<4771
P-GS
abraam
<11
N-PRI
kai
<2532
CONJ
isaak
<2464
N-PRI
kai
<2532
CONJ
iakwb
<2384
N-PRI
dounai
<1325
V-AAN
autoiv
<846
D-DPM
NET [draft] ITL
I also call on you to love
<0157>
the
<0853>
Lord
<03068>
your God
<0430>
, to obey
<06963>
him and be loyal
<01692>
to him, for
<03588>
he
<01931>
gives you life
<02416>
and enables you to live
<03427>
continually
<03117>

<0753>
in
<03427>
the
<05921>
land
<0127>
the Lord
<03068>
promised
<07650>
to give
<05414>
to your ancestors
<01>
Abraham
<085>
, Isaac
<03327>
, and Jacob
<03290>
.”
HEBREW
P
Mhl
<01992>
ttl
<05414>
bqeylw
<03290>
qxuyl
<03327>
Mhrbal
<085>
Kytbal
<01>
hwhy
<03068>
ebsn
<07650>
rsa
<0834>
hmdah
<0127>
le
<05921>
tbsl
<03427>
Kymy
<03117>
Kraw
<0753>
Kyyx
<02416>
awh
<01931>
yk
<03588>
wb
<0>
hqbdlw
<01692>
wlqb
<06963>
emsl
<08085>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
hbhal (30:20)
<0157>

NETBible

I also call on you 1  to love the Lord your God, to obey him and be loyal to him, for he gives you life and enables you to live continually 2  in the land the Lord promised to give to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob.”

NET Notes

tn The words “I also call on you” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text vv. 19-20 are one long sentence, which the translation divides into two.

tn Heb “he is your life and the length of your days to live.”




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA