Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 21:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 21:2

maka haruslah para tua-tuamu dan para hakimmu keluar mengukur jarak ke kota-kota yang di sekeliling orang yang terbunuh itu.

AYT (2018)

Para tua-tuamu dan hakimmu harus pergi keluar dan mengukur jarak ke kota-kota yang dekat dengan orang yang dibunuh itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 21:2

maka hendaklah segala tua-tua dan hakim kamu keluar pergi mengukur jarak negeri-negeri yang keliling tempat orang yang dibunuh itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 21:2

maka pemimpin dan hakimmu harus pergi mengukur jarak dari tempat mayat itu ditemukan ke tiap-tiap kota yang berdekatan.

MILT (2008)

maka tua-tuamu dan para hakimmu harus keluar. Dan mereka harus mengukur jarak ke kota-kota yang ada di sekitar orang yang terbunuh itu.

Shellabear 2011 (2011)

maka para tua-tuamu dan para hakimmu harus pergi mengukur jarak dari tempat orang yang terbunuh itu ke kota-kota yang ada di sekelilingnya.

AVB (2015)

maka hendaklah para tua-tuamu dan para hakimmu pergi mengukur jarak dari tempat orang yang terbunuh itu ke kota-kota yang ada di sekelilingnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 21:2

maka haruslah para tua-tuamu
<02205>
dan para hakimmu
<08199>
keluar
<03318>
mengukur jarak
<04058>
ke
<0413>
kota-kota
<05892>
yang
<0834>
di sekeliling
<05439>
orang yang terbunuh
<02491>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 21:2

maka hendaklah segala tua-tua
<02205>
dan hakim
<08199>
kamu keluar pergi
<03318>
mengukur
<04058>
jarak
<0413>
negeri-negeri
<05892>
yang
<0834>
keliling
<05439>
tempat orang yang dibunuh
<02491>
itu.
HEBREW
llxh
<02491>
tbybo
<05439>
rsa
<0834>
Myreh
<05892>
la
<0413>
wddmw
<04058>
Kyjpsw
<08199>
Kynqz
<02205>
wauyw (21:2)
<03318>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 21:2

1 maka haruslah para tua-tuamu dan para hakimmu keluar mengukur jarak ke kota-kota yang di sekeliling orang yang terbunuh itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA