Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 5:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 5:20

Tetapi hukum Taurat ditambahkan, supaya pelanggaran menjadi semakin banyak; t  dan di mana dosa bertambah banyak, di sana kasih karunia menjadi berlimpah-limpah, u 

AYT (2018)

Sekarang hukum Taurat datang untuk menambah pelanggaran. Akan tetapi, di mana dosa bertambah, anugerah Allah akan semakin berlimpah-limpah,

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 5:20

Kemudian masuk pula Taurat itu, supaya dosa itu makin bertambah; tetapi di mana dosa sudah bertambah-tambah, di situlah anugerah Allah melimpah-limpah,

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 5:20

Yang memberikan hukum agama Yahudi adalah Allah sendiri. Tetapi semakin manusia berusaha mentaati hukum itu, semakin mereka melanggarnya dan berdosa terhadap Allah. Namun semakin manusia berbuat dosa, Allah semakin pula mengasihi mereka.

TSI (2014)

Allah memberikan hukum Taurat kepada manusia supaya pelanggaran dan dosa menjadi semakin nyata. Tetapi ketika manusia semakin berdosa, kebaikan hati Allah semakin luar biasa supaya semua orang bisa diampuni.

MILT (2008)

Namun, torat telah masuk, supaya kesalahan bertambah banyak, tetapi jika dosa bertambah banyak, anugerah bertambah lebih banyak lagi,

Shellabear 2011 (2011)

Ketika hukum Taurat masuk, kesalahan semakin bertambah-tambah. Tetapi dengan semakin bertambahnya dosa, anugerah Allah pun semakin melimpah.

AVB (2015)

Hukum Taurat telah diadakan supaya pelanggaran bertambah. Tetapi dengan bertambahnya dosa, semakin bertambahlah kasih kurnia.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 5:20

Tetapi
<1161>
hukum Taurat
<3551>
ditambahkan
<3922>
, supaya
<2443>
pelanggaran
<3900>
menjadi semakin banyak
<4121>
; dan
<1161>
di mana
<3757>
dosa
<266>
bertambah banyak
<4121>
, di sana kasih karunia
<5485>
menjadi berlimpah-limpah
<5248>
,
TL ITL ©

SABDAweb Rm 5:20

Kemudian
<1161>
masuk
<3922>
pula Taurat
<3551>
itu, supaya
<2443>
dosa
<3900>
itu makin bertambah
<4121>
; tetapi
<1161>
di mana
<3757>
dosa
<266>
sudah bertambah-tambah
<4121>
, di situlah anugerah
<5485>
Allah melimpah-limpah
<5248>
,
AYT ITL
Hukum Taurat
<3551>
ditambahkan
<3922>
supaya
<2443>
dosa
<3900>
bertambah banyak
<4121>
. Akan tetapi
<1161>
, di tempat
<3757>
dosa
<266>
meningkat
<4121>
, anugerah
<5485>
Allah akan semakin berlimpah-limpah
<5248>
,

[<1161>]
AVB ITL
Hukum Taurat
<3551>
telah diadakan
<3922>
supaya
<2443>
pelanggaran
<3900>
bertambah
<4121>
. Tetapi
<1161>
dengan bertambahnya
<4121>
dosa
<266>
, semakin bertambahlah
<5248>
kasih kurnia
<5485>
.

[<1161> <3757>]
GREEK WH
νομος
<3551>
N-NSM
δε
<1161>
CONJ
παρεισηλθεν
<3922> <5627>
V-2AAI-3S
ινα
<2443>
CONJ
πλεοναση
<4121> <5661>
V-AAS-3S
το
<3588>
T-NSN
παραπτωμα
<3900>
N-NSN
ου
<3757>
ADV
δε
<1161>
CONJ
επλεονασεν
<4121> <5656>
V-AAI-3S
η
<3588>
T-NSF
αμαρτια
<266>
N-NSF
υπερεπερισσευσεν
<5248> <5656>
V-AAI-3S
η
<3588>
T-NSF
χαρις
<5485>
N-NSF
GREEK SR
νομοσ
Νόμος
νόμος
<3551>
N-NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
παρεισηλθεν
παρεισῆλθεν,
παρεισέρχομαι
<3922>
V-IAA3S
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
πλεοναση
πλεονάσῃ
πλεονάζω
<4121>
V-SAA3S
το
τὸ

<3588>
E-NNS
παραπτωμα
παράπτωμα·
παράπτωμα
<3900>
N-NNS
ου
οὗ
οὗ
<3757>
C
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
επλεονασεν
ἐπλεόνασεν
πλεονάζω
<4121>
V-IAA3S
η


<3588>
E-NFS
αμαρτια
ἁμαρτία,
ἁμαρτία
<266>
N-NFS
υπερεπερισσευσεν
ὑπερεπερίσσευσεν
ὑπερπερισσεύω
<5248>
V-IAA3S
η


<3588>
E-NFS
χαρισ
χάρις,
χάρις
<5485>
N-NFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 5:20

Tetapi 2  hukum Taurat 1  ditambahkan, supaya pelanggaran menjadi semakin banyak; dan 2  di mana dosa bertambah banyak, di sana kasih karunia menjadi berlimpah-limpah,

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA