Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 14:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 14:20

Janganlah engkau merusakkan pekerjaan Allah oleh karena makanan! o  Segala sesuatu adalah suci, p  tetapi celakalah orang, jika oleh makanannya orang lain tersandung! q 

AYT (2018)

Jangan merusak pekerjaan Allah hanya karena makanan! Segala sesuatu halal, tetapi jahatlah orang yang makan dan menyebabkan orang lain tersandung dengan apa yang ia makan.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 14:20

Janganlah merusakkan perbuatan Allah oleh sebab makanan. Segala makanan itu memang suci, tetapi salahnya bagi orang yang makan itu dengan syak.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 14:20

Janganlah, karena soal makanan, Saudara merusak apa yang sudah dikerjakan oleh Allah. Segala makanan memang halal untuk dimakan; tetapi kalau apa yang Saudara makan menyebabkan orang lain berdosa, maka Saudara bersalah.

TSI (2014)

Jangan sampai soal makanan saja menghancurkan pekerjaan Allah dalam hidup saudara atau saudari seimanmu. Memang semua makanan adalah halal, tetapi kamu bersalah kalau memakan sesuatu di hadapan saudaramu yang menganggapnya haram. Kalau dia ikut makan makanan itu, dia sudah jatuh ke dalam dosa.

MILT (2008)

Janganlah menghancurkan pekerjaan Allah Elohim 2316 sehubungan dengan makanan. Sesungguhnya, segala sesuatu itu tahir, tetapi jahatlah bagi seseorang yang makan hingga menjadi sandungan.

Shellabear 2011 (2011)

Janganlah kamu merusak rencana Allah hanya karena makanan! Semua makanan memang suci, tetapi seseorang dipandang bersalah kalau melalui apa yang dimakannya, orang lain menjadi tersandung.

AVB (2015)

Jangan rosakkan rancangan Allah semata-mata kerana makanan! Semua makanan adalah suci, tetapi seseorang dianggap bersalah sekiranya sesuatu yang dimakannya menyebabkan orang lain tersandung.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 14:20

Janganlah
<3361>
engkau merusakkan
<2647>
pekerjaan
<2041>
Allah
<2316>
oleh karena
<1752>
makanan
<1033>
! Segala sesuatu
<3956>
adalah suci
<2513>
, tetapi
<235>
celakalah
<2556>
orang
<444>
, jika oleh
<1223>
makanannya
<2068>
orang lain tersandung
<4348>
!

[<3303>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 14:20

Janganlah
<3361>
merusakkan
<2647>
perbuatan
<2041>
Allah
<2316>
oleh sebab
<1752>
makanan
<1033>
. Segala
<3956>
makanan itu memang
<3303>
suci
<2513>
, tetapi
<235>
salahnya
<2556>
bagi orang
<444>
yang makan
<2068>
itu dengan
<1223>
syak
<4348>
.
AYT ITL
Jangan
<3361>
merusak
<2647>
pekerjaan
<2041>
Allah
<2316>
hanya karena
<1752>
makanan
<1033>
! Segala sesuatu
<3956>
halal
<2513>
, tetapi
<235>
jahatlah
<2556>
bagi
<3588>
seseorang
<444>
yang
<3588>
makan
<2068>
dan menyebabkan orang lain berdosa
<4348>
.

[<3303> <1223>]
AVB ITL
Jangan
<3361>
rosakkan
<2647>
rancangan
<2041>
Allah
<2316>
semata-mata kerana
<1752>
makanan
<1033>
! Semua
<3956>
makanan adalah suci
<2513>
, tetapi
<235>
seseorang dianggap bersalah
<2556>
sekiranya sesuatu yang
<3588>
dimakannya
<2068>
menyebabkan
<1223>
orang
<444>
lain tersandung
<4348>
.

[<3303>]
GREEK WH
μη
<3361>
PRT-N
ενεκεν
<1752>
ADV
βρωματος
<1033>
N-GSN
καταλυε
<2647> <5720>
V-PAM-2S
το
<3588>
T-ASN
εργον
<2041>
N-ASN
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
παντα
<3956>
A-NPN
μεν
<3303>
PRT
καθαρα
<2513>
A-NPN
αλλα
<235>
CONJ
κακον
<2556>
A-NSN
τω
<3588>
T-DSM
ανθρωπω
<444>
N-DSM
τω
<3588>
T-DSM
δια
<1223>
PREP
προσκομματος
<4348>
N-GSN
εσθιοντι
<2068> <5723>
V-PAP-DSM
GREEK SR
μη
Μὴ
μή
<3361>
D
ενεκεν
ἕνεκεν
ἕνεκεν
<1752>
P
βρωματοσ
βρώματος,
βρῶμα
<1033>
N-GNS
καταλυε
κατάλυε
καταλύω
<2647>
V-MPA2S
το
τὸ

<3588>
E-ANS
εργον
ἔργον
ἔργον
<2041>
N-ANS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ.
θεός
<2316>
N-GMS
παντα
Πάντα
πᾶς
<3956>
S-NNP
μεν
μὲν
μέν
<3303>
D
καθαρα
καθαρά,
καθαρός
<2513>
S-NNP
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
κακον
κακὸν
κακός
<2556>
S-NNS
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
ανθρωπω
ἀνθρώπῳ
ἄνθρωπος
<444>
N-DMS
τω
τῷ

<3588>
R-DMS
δια
διὰ
διά
<1223>
P
προσκομματοσ
προσκόμματος
πρόσκομμα
<4348>
N-GNS
εσθιοντι
ἐσθίοντι.
ἐσθίω
<2068>
V-PPADMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 14:20

Janganlah engkau merusakkan pekerjaan 2  Allah oleh karena 1  makanan! Segala sesuatu 3  adalah suci, tetapi 4  celakalah orang 1 , jika oleh makanannya orang lain tersandung!

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA