Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Romans 12:16

Konteks
NETBible

Live in harmony with one another; do not be haughty but associate with the lowly. 1  Do not be conceited. 2 

NASB ©

biblegateway Rom 12:16

Be of the same mind toward one another; do not be haughty in mind, but associate with the lowly. Do not be wise in your own estimation.

HCSB

Be in agreement with one another. Do not be proud; instead, associate with the humble. Do not be wise in your own estimation.

LEB

Think the same [thing] toward one another; _do not think arrogantly_ , but associate with the lowly. Do not be wise _in your own sight_ .

NIV ©

biblegateway Rom 12:16

Live in harmony with one another. Do not be proud, but be willing to associate with people of low position. Do not be conceited.

ESV

Live in harmony with one another. Do not be haughty, but associate with the lowly. Never be conceited.

NRSV ©

bibleoremus Rom 12:16

Live in harmony with one another; do not be haughty, but associate with the lowly; do not claim to be wiser than you are.

REB

Live in agreement with one another. Do not be proud, but be ready to mix with humble people. Do not keep thinking how wise you are.

NKJV ©

biblegateway Rom 12:16

Be of the same mind toward one another. Do not set your mind on high things, but associate with the humble. Do not be wise in your own opinion.

KJV

[Be] of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.

[+] Bhs. Inggris

KJV
[Be] of the same
<846>
mind
<5426> (5723)
one toward another
<1519> <240>_.
Mind
<5426> (5723)
not
<3361>
high things
<5308>_,
but
<235>
condescend
<4879> (5734)
to men of low estate
<5011>_.
Be
<1096> (5737)
not
<3361>
wise
<5429>
in
<3844>
your own conceits
<1438>_.
{condescend...: or, be contented with mean things}
NASB ©

biblegateway Rom 12:16

Be of the same
<846>
mind
<5426>
toward
<1519>
one
<240>
another
<240>
; do not be haughty
<5308>
in mind
<5426>
, but associate
<4879>
with the lowly
<5011>
. Do not be wise
<5429>
in your own
<1438>
estimation
<1438>
.
NET [draft] ITL
Live in harmony with one another
<240>
; do not
<3361>
be haughty
<5308>
but
<235>
associate with
<4879>
the lowly
<5011>
. Do
<1096>
not
<3361>
be
<1096>
conceited
<5429>
.
GREEK WH
το
<3588>
T-ASN
αυτο
<846>
P-ASN
εις
<1519>
PREP
αλληλους
<240>
C-APM
φρονουντες
<5426> <5723>
V-PAP-NPM
μη
<3361>
PRT-N
τα
<3588>
T-APN
υψηλα
<5308>
A-APN
φρονουντες
<5426> <5723>
V-PAP-NPM
αλλα
<235>
CONJ
τοις
<3588>
T-DPM
ταπεινοις
<5011>
A-DPM
συναπαγομενοι
<4879> <5734>
V-PMP-NPM
μη
<3361>
PRT-N
γινεσθε
<1096> <5737>
V-PNM-2P
φρονιμοι
<5429>
A-NPM
παρ
<3844>
PREP
εαυτοις
<1438>
F-3DPM
GREEK SR
το
Τὸ

<3588>
E-ANS
αυτο
αὐτὸ
αὐτός
<846>
R-ANS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
αλληλουσ
ἀλλήλους
ἀλλήλων
<240>
R-AMP
φρονουντεσ
φρονοῦντες,
φρονέω
<5426>
V-PPANMP
μη
μὴ
μή
<3361>
C
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
υψηλα
ὑψηλὰ
ὑψηλός
<5308>
S-ANP
φρονουντεσ
φρονοῦντες,
φρονέω
<5426>
V-PPANMP
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DMP
ταπεινοισ
ταπεινοῖς
ταπεινός
<5011>
S-DMP
συναπαγομενοι
συναπαγόμενοι.
συναπάγω
<4879>
V-PPPNMP
μη
Μὴ
μή
<3361>
D
γεινεσθε
γίνεσθε
γίνομαι
<1096>
V-MPM2P
φρονιμοι
φρόνιμοι
φρόνιμος
<5429>
S-NMP
παρ
παρʼ
παρά
<3844>
P
εαυτοισ
ἑαυτοῖς.
ἑαυτοῦ
<1438>
R-2DMP

NETBible

Live in harmony with one another; do not be haughty but associate with the lowly. 1  Do not be conceited. 2 

NET Notes

tn Or “but give yourselves to menial tasks.” The translation depends on whether one takes the adjective “lowly” as masculine or neuter.

tn Grk “Do not be wise in your thinking.”




TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA